広告

mare」の意味

雌馬; 月の海; 悪夢

mare 」の語源

mare(n.1)

「馬または他のウマ科動物の雌」、古英語では meare、また mere(マーシャン)、myre(ウェストサクソン)、mearh「馬」の雌形で、原始ゲルマン語 *marhijo-「雌馬」(古サクソン語 meriha、古ノルド語 merr、古フリジア語 merrie、オランダ語 merrie、古高ドイツ語 meriha、ドイツ語 Mähre「メア」の語源でもある)、ガリア語起源とされ(アイルランド語とゲール語 marc、ウェールズ語 march、ブルトン語 marh「馬」と比較)。

雌形はゴシック語に記録されておらず、ゲルマン語系とケルト語を超える同根語は知られていないため、おそらく基層言語からの言葉である。雄形は英語とドイツ語で消失しており、marshal(名詞)に隠れて残っている。14世紀には「悪い女、スラット」とも、また「ウサギ」とも言われた。レスリングでの投げ技の名前としては、1600年頃から証明されている。Mare's nest「幻想的な発見、重要に見えるが実際には妄想や詐欺であるもの」は1610年代から。」

mare(n.2)

"広い、暗い月の領域"、1765年、ラテン語のmare "海"(PIEルート*mori- "水域"から)から。ガリレオによって月の特徴に適用され、17世紀の現代ラテン語で書かれた作品でこのように使用された。もともとは実際の海と考えられていた。

mare(n.3)

「夜の妖精、インキュバス、圧迫された睡眠」、古英語のmare「インキュバス、悪夢、モンスター; 魔女、 sorcerer」から、mera, mære、原始ゲルマン語の*maron「妖精」(中低ドイツ語のmar、中オランダ語のmare、古高ドイツ語のmara、ドイツ語のMahr「インキュバス」、古ノルド語のmara「悪夢、インキュバス」にも由来)。

これはPIEの*mora-「インキュバス」から来ており(古アイルランド語のMorrigain「死体の魔女」、文字通り「悪夢の女王」、またブルガリア語、セルビア語のmora、チェコ語のmura、ポーランド語のzmora「インキュバス」にも源がある)。

また、フランス語のcauchemar「悪夢」と比較できる。これは古フランス語のcaucher「踏みつける」とゲルマン語由来の二つの要素から成る。

これらすべては、おそらくPIEの語根*mer-「擦り取る、害を与える」(「死ぬ」という意味もあり、死と死にさらされる存在に関連する言葉を形成する)から来ている。

英語では現在、nightmare(参照)にのみ残っている。非常に初期のアングロサクソンのテキストでは、ラテン語のechowudumer「*woodmare」で注釈されている。

mare 」に関連する単語

13世紀中頃、「王室の高官」、儀式の規制や秩序の維持を担当する者(13世紀初めには姓としても現れる)、古フランス語のmareschal「軍の指揮官;家政を担当する官員」(現代フランス語ではmaréchal)から、元々は「厩舎の官員、馬の世話人、御者」(フランク語ラテン語ではmariscaluis)で、フランク語の*marhskalkまたは類似のゲルマン語から、文字通り「馬の下僕」(古高ドイツ語のmarahscalc「御者」、中オランダ語のmaerschalcと比較)。

これは、原始ゲルマン語の複合語で、*markhaz「馬」(mare (n.1)を参照)+ *skalkaz「下僕」(古英語のscealc「下僕、従者、乗組員の一員」、オランダ語のschalk「悪党、いたずら者」、ゴート語のskalks「下僕」の源)から成り立っている。古英語のhorsþegnに相当する。

14世紀初めからは「軍の指揮官、陸軍の将軍」として使われるようになる。アメリカ合衆国では、大統領(上院の助言と同意を得て)によって各司法地区に任命される民間の官吏で、最高裁判所と連邦裁判所の執行官として機能する。厩舎の官員が王室の主要な官員になる傾向と意味の発展については、constableを比較。また、イタリア語のscalco「家令」、スペイン語のmariscal「元帥」もゲルマン語起源である。

1300年頃、「男性(または馬)が睡眠中に窒息感を伴って襲われる悪い女性の精霊」として、night + mare (n.3)「悪夢を引き起こす妖精、インキュバス」から構成されている。意味は16世紀半ばにインキュバスから引き起こす窒息感へと移行した。「悪い夢」の意味は1829年に記録され、「非常に苦痛な経験」の意味は1831年から。

中オランダ語のnachtmare、ドイツ語のNachtmahrと同語源。古英語ではniht-gengaという言葉があった。11世紀の注釈では、ラテン語のEchoに対して、アングロサクソン語でwudumær、「木の海(wood-mere)」とされている。

In the Anglo-Saxon superstitions, the Echo was supposed to be a spirit which dwelt in the wilds and mocked people who passed there, as the night-mare tormented people in bed. [Thomas Wright, "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884]
アングロサクソンの迷信では、エコーは荒野に住む精霊で、人々がそこを通ると嘲笑し、ナイトメアが人々を寝床で苦しめるのと同様であった。[トーマス・ライト、『アングロサクソンと古英語の語彙』、1884年]
広告

mare 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

mare」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of mare

広告
みんなの検索ランキング
広告