広告

impenetrable」の意味

通過できない; 貫通できない; 理解できない

impenetrable 」の語源

impenetrable(adj.)

「侵入不可能な」という意味で、15世紀中頃に使われ始めました。これは古フランス語の impenetrable(14世紀)や、ラテン語の impenetrabilis「侵入できないもの」から直接来ており、in-「〜でない、反対の」(in- (1)を参照)と、penetrabilis「侵入可能な」(penetrableを参照)を組み合わせた形から派生しています。関連語としては、Impenetrably(侵入不可能に)、impenetrability(侵入不可能性)などがあります。

impenetrable 」に関連する単語

15世紀初頭には「貫通する」という意味で使われていましたが、これは現在では稀または廃止された意味です。この語はラテン語の penetrabilis、「貫通可能な、脆弱な」に由来し、さらに遡ると penetrarepenetrateを参照)から来ています。「他の物体によって入ったり貫かれたりすることができる」という意味は1530年代から確認されており、比喩的な使い方は1590年代から見られます。関連語としては Penetrability(貫通性)が挙げられます。

1400年頃、unpenitrable、「侵入不可能な」という意味で、un- (1)「~でない」+ penetrable (形容詞)から派生しました。この表現は現在では使われておらず、一般的にはimpenetrableが用いられています。

「不」「反対」「無」を意味する語形成要素で、im-il-ir-は、-n-が次の子音と同化することで生まれたものです。この同化の傾向は後期ラテン語から見られます。ラテン語のin-(「不」)に由来し、ギリシャ語のan-、古英語のun-と同根で、すべては印欧語根*ne-(「不」)から派生しています。

古フランス語や中英語ではしばしばen-が使われていましたが、現代英語にはほとんど残っていません。残っているものも(例えばenemy)はもはや否定的に感じられません。英語の一般的なルールとしては、明らかにラテン語由来の語にはin-を、古来からのまたは英語化された語にはun-を使う傾向があります。

    広告

    impenetrable 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    impenetrable」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of impenetrable

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告