広告

impersonal」の意味

非人称の; 個人に関係しない; 人格を持たない

impersonal 」の語源

impersonal(adj.)

15世紀中頃、文法用語として、後期ラテン語のimpersonalisから、in-「ではない、反対の」(in- (1)を参照)とpersonalis「個人的な」(personalを参照)の同化形から。1620年代には「どの人とも関係がない」という意味が生じ、1842年には「人格を持たない、意識的な個性を持たない」という意味が生じた。関連語: impersonally

impersonal 」に関連する単語

14世紀後半、「私的な、自己に関する、自己意識のある個人に特有の、個人自身によって行われる」という意味で使われるようになりました。これは古フランス語の personal(12世紀、現代フランス語では personnel)から派生しており、さらに遅いラテン語の personalis「人に関する」、そしてラテン語の personapersonを参照)から来ています。

「特定の人に適用される、向けられる、または狙われる」という意味(通常は敵対的なニュアンスで)は1610年代から確認されています。また、1928年には「その人に直接関わる公式な職務や雇用者」(例:personal secretary)を指すようになりました。

「私的な事柄に関する新聞記事」という名詞の意味は1888年から見られます。「特定の個人に宛てられた広告」という意味の分類広告としての使用は1861年から記録されています。Personal computer(パーソナルコンピュータ)は1976年から使われるようになりました。

1769年に、impersonal(非人称)と-ity(-性)を組み合わせて作られました。

「不」「反対」「無」を意味する語形成要素で、im-il-ir-は、-n-が次の子音と同化することで生まれたものです。この同化の傾向は後期ラテン語から見られます。ラテン語のin-(「不」)に由来し、ギリシャ語のan-、古英語のun-と同根で、すべては印欧語根*ne-(「不」)から派生しています。

古フランス語や中英語ではしばしばen-が使われていましたが、現代英語にはほとんど残っていません。残っているものも(例えばenemy)はもはや否定的に感じられません。英語の一般的なルールとしては、明らかにラテン語由来の語にはin-を、古来からのまたは英語化された語にはun-を使う傾向があります。

    広告

    impersonal 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    impersonal」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of impersonal

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告