広告

infatigable」の意味

疲れ知らず; 不屈の; 休まない

infatigable 」の語源

infatigable(adj.)

「untiring(疲れを知らない)」という言葉は、1500年頃にフランス語の infatigable(15世紀)や、後期ラテン語の infatigabilis(「疲れさせることができない」という意味)から直接借用されたものです。この語は、in-(「~ではない」「反対の」という意味、詳しくは in- (1) を参照)と、fatigabilis(「疲れさせることができる」という意味、ラテン語の fatigare「疲れさせる」、詳しくは fatigue (n.) を参照から派生)を組み合わせたものです。

infatigable 」に関連する単語

1660年代、「疲れを引き起こすもの」という意味で、フランス語のfatigue「疲労」から、その語源はfatiguer「疲れさせる」(15世紀)に遡り、ラテン語のfatigare「疲れさせる、疲労させる」、元々は「壊れるまで追い込む」という意味の*fati-agos「壊れる寸前まで追い込む」から来ており、最初の部分は古代ラテン語の*fatisに由来し、その起源は不明だがaffatim(副詞)「十分に」やfatisci「ひび割れる、割れる」と関連がある。後半はagere「動かす、駆動する;する、行う」の根源で、これは印欧語根*ag-「駆動する、引き出すまたは前に進める、動かす」に由来する。

特に「軍人の労苦」(1776年)。「努力による疲労感」という意味は1719年から。金属やその他の材料が負荷を受ける場合は1877年から。

「不」「反対」「無」を意味する語形成要素で、im-il-ir-は、-n-が次の子音と同化することで生まれたものです。この同化の傾向は後期ラテン語から見られます。ラテン語のin-(「不」)に由来し、ギリシャ語のan-、古英語のun-と同根で、すべては印欧語根*ne-(「不」)から派生しています。

古フランス語や中英語ではしばしばen-が使われていましたが、現代英語にはほとんど残っていません。残っているものも(例えばenemy)はもはや否定的に感じられません。英語の一般的なルールとしては、明らかにラテン語由来の語にはin-を、古来からのまたは英語化された語にはun-を使う傾向があります。

    広告

    infatigable 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    infatigable」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of infatigable

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告