広告

intermix」の意味

混ぜ合わせる; 混ざる; 交じる

intermix 」の語源

intermix(v.)

1550年代に(intermixedに示されているように)登場し、inter-(「間に」)と mix(動詞)を組み合わせたものです。もともとは他動詞として使われていましたが、自動詞としての意味は1722年から見られます。関連語には、Intermixt(混ざり合った)、intermixing(混ざり合うこと)があります。

intermix 」に関連する単語

1530年代に使われ始めた他動詞で、「ばらばらに混ざり合って一つの塊や体、集合体になる」という意味です。これは中英語の myxte(15世紀初頭)、「混ざり合った、ブレンドされた、複数の要素から成る、混合の性質を持つ」という言葉からの逆成形で、さらに遡ると13世紀後半のアングロ・フランス語 mixte、ラテン語の mixtusmiscere「混ぜる、混ざり合う、ブレンドする、親しく交わる、混乱させる」の過去分詞形)に由来し、印欧語族のルーツ *meik-「混ぜる」に繋がります。

エリザベス朝時代以前は珍しい動詞でした。おそらく、中英語の一般的な言葉群(例: mixen「肥やしの山、ごみの山」、 mix「汚れ、糞、泥」、 mixed「不潔な、汚い」など)と混同されるのを避けたためかもしれません。これらは印欧語族のルーツ *meigh-「尿をする」(ラテン語の mingere などが由来)から派生しています。

「異なる成分を混ぜ合わせて作る」という意味は1570年代から。1630年代には「ばらばらに混ざり合う」という自動詞の意味が、1660年代には「結びつく、関連する」という意味が登場しました。映画や放送の分野では、1922年に「二つの画像や音をフェードアウトとフェードインで組み合わせる」という意味で使われるようになりました。古英語では miscian(おそらくラテン語の動詞から借用)として存在しましたが、中英語には残りませんでした。関連語としては、 Mixed(混合された)、 mixing(混合)が挙げられます。

英語で自由に使われる語形成要素で、「between(間に)、among(中に)、during(間に)」といった意味を持ちます。これはラテン語の inter(前置詞・副詞)から来ており、「among(中に)、between(間に)、betwixt(間に)、in the midst of(真っ只中に)」という意味です。この語は、インド・ヨーロッパ語族の祖語である *enter(「between(間に)、among(中に)」)に由来し、サンスクリット語の antar、古代ペルシャ語の antar(「among(中に)、between(間に)」)、ギリシャ語の entera(複数形、「intestines(腸)」)、古代アイルランド語の eter、古代ウェールズ語の ithr(「among(中に)、between(間に)」)、ゴシック語の undar、古英語の under(「under(下に)」)など、さまざまな言語でも同様の意味を持つ語が見られます。これは、語根 *en(「in(中に)」)の比較級としても機能しています。

この接頭辞は15世紀から英語で生きた形で使われ、ゲルマン語系の単語だけでなく、ラテン語由来の単語にも用いられました。フランス語では entre- と綴られ、この形で英語に借用された単語の多くは、16世紀にラテン語に合わせて綴りが変更されました。ただし、entertain(楽しませる)、enterprise(企業、事業)など、いくつかの例外も存在します。ラテン語では、-l- の前で intel- と綴りが変化し、その結果 intelligence(知性)などの単語が生まれました。

    広告

    intermix 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    intermix」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of intermix

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告