広告

interspecific」の意味

種間の; 異種間の; 種に関する

interspecific 」の語源

interspecific(adj.)

「種間で存在する」という意味で、1889年に使われました。これは、inter-(「間に」)とspecific(「特定の」)を組み合わせたもので、ここではspecies(「種」)に付随する形容詞として使われています。

interspecific 」に関連する単語

14世紀後半、論理学において「個人や物のクラス」を指し、ラテン語のspecies「特定の種類、型」(genusに対して)から、元々は「視界、外観、形、形状」を意味し、specere「見る、注視する」の派生語(インド・ヨーロッパ祖語のルート*spek-「観察する」から)。英語では1550年代から「外観、外形」として証明されている。

ラテン語のspecies「視界;外観」には多くの拡張された意味があり、「見世物;精神的な外観、アイデアや概念;外見、口実;方法、流行;装飾、美;類似または彫像;評判、名誉」などがあった。通常、受動的な意味で使われた。また、spice (n.) と比較。

後期ラテン語では、論理学や法的な言語において「特別な場合」の意味を持ち、特にギリシャ語のeidosの翻訳として「上位クラスに含まれるクラス;種類;共通の特徴を持つ個体の集まり」を指した。この概念は(ルイス&ショートが述べるように)「多くの中で視線が向けられる特定のもの」である。

英語の単語は1560年代から「共通の特徴に基づく何かの明確なクラス」として証明されている。生物科学におけるすべての他のものと明確に区別される生物のグループを指す特定の使用は1600年頃からだが、正確な定義は決まっていない。

1630年代、「特別な性質を持つ」という意味で、フランス語のspécifiqueから、そして後期ラテン語のspecificus「種類や類を構成する」(中世ラテン語では「特定の、特別な」)から直接的に、ラテン語のspecies「種類、類」(speciesを参照)+ -ficus「作る、行う」、facere「作る」の結合形から。

以前の形はspecifical(15世紀初頭、specificalle、「狭い、特定の」)。「正確な、特定の主題に関する、決定されたものに従った」という意味は1740年に記録されている。関連語:Specifically; specificness; specificalness

英語で自由に使われる語形成要素で、「between(間に)、among(中に)、during(間に)」といった意味を持ちます。これはラテン語の inter(前置詞・副詞)から来ており、「among(中に)、between(間に)、betwixt(間に)、in the midst of(真っ只中に)」という意味です。この語は、インド・ヨーロッパ語族の祖語である *enter(「between(間に)、among(中に)」)に由来し、サンスクリット語の antar、古代ペルシャ語の antar(「among(中に)、between(間に)」)、ギリシャ語の entera(複数形、「intestines(腸)」)、古代アイルランド語の eter、古代ウェールズ語の ithr(「among(中に)、between(間に)」)、ゴシック語の undar、古英語の under(「under(下に)」)など、さまざまな言語でも同様の意味を持つ語が見られます。これは、語根 *en(「in(中に)」)の比較級としても機能しています。

この接頭辞は15世紀から英語で生きた形で使われ、ゲルマン語系の単語だけでなく、ラテン語由来の単語にも用いられました。フランス語では entre- と綴られ、この形で英語に借用された単語の多くは、16世紀にラテン語に合わせて綴りが変更されました。ただし、entertain(楽しませる)、enterprise(企業、事業)など、いくつかの例外も存在します。ラテン語では、-l- の前で intel- と綴りが変化し、その結果 intelligence(知性)などの単語が生まれました。

    広告

    interspecific 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    interspecific」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of interspecific

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告