広告

invulnerable」の意味

無傷の; 傷つかない; 影響を受けない

invulnerable 」の語源

invulnerable(adj.)

1590年代にラテン語の invulnerabilis「無傷の、傷つかない」という言葉から生まれました。この言葉は、in-「〜でない」(参照:in- (1))と、vulnerabilis(参照:vulnerable)から派生しています。関連語としては、Invulnerably(無傷で、傷つかずに)があります。

invulnerable 」に関連する単語

「傷つけられる可能性がある」、1600年頃、後期ラテン語のvulnerabilis「傷を与える」から、ラテン語のvulnerare「傷つける、傷害する、無傷にする」から、vulnus(属格vulneris)「傷」から、おそらくvellere「引き抜く、引き裂く」(svelteを参照)に関連するか、またはPIE*wele-nes-*wele- (2)「打つ、傷つける」(Valhallaを参照)から。

1790年までに場所に言及して「攻撃を受けやすい」となった。「傷つける能力がある、危険な」という意味での初期の使用例も少なくとも1件(1600年頃)。以前は、現在は廃止されたvulnerate(動詞)「傷つける」(1500年頃)、vulneration「傷つけること」(15世紀初期)。

1707年に、invulnerable(無敵の)と -ity(性質、状態を表す接尾辞)を組み合わせて作られました。

「不」「反対」「無」を意味する語形成要素で、im-il-ir-は、-n-が次の子音と同化することで生まれたものです。この同化の傾向は後期ラテン語から見られます。ラテン語のin-(「不」)に由来し、ギリシャ語のan-、古英語のun-と同根で、すべては印欧語根*ne-(「不」)から派生しています。

古フランス語や中英語ではしばしばen-が使われていましたが、現代英語にはほとんど残っていません。残っているものも(例えばenemy)はもはや否定的に感じられません。英語の一般的なルールとしては、明らかにラテン語由来の語にはin-を、古来からのまたは英語化された語にはun-を使う傾向があります。

    広告

    invulnerable 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    invulnerable」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of invulnerable

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告