広告

jingle-jangle」の意味

音を立てる; きらきらした音; 小物・装飾品

jingle-jangle 」の語源

jingle-jangle(v.)

1630年代、jingle(動詞)のさまざまな重複形として使われました。また、1650年代には「小物」「ジュエリー」を意味する名詞としても使われるようになりました。

Your're [sic] the goodliest Man e'er I saw before,
With so many Jingle Jangle about one's Neck,
As is about your's I never saw none.
[ The King and the Northern Man, attributed to Martin Parker, ca. 1650]
あなたは私が今まで見た中で最も立派な男です、
首にこんなにたくさんのジングル・ジャングルをぶら下げている人は、
あなたのような人は見たことがありません。
[ The King and the Northern Man、マーチン・パーカーに帰属、約1650年]

jingle-jangle 」に関連する単語

「金属的な音を軽やかに響かせる」という意味で、14世紀後半に使われ始めた言葉で、gingelnという模倣的な語源を持ちます。これは、tinkle(動詞)や、オランダ語のjengelen、ドイツ語のklingeln(古高ドイツ語のklingilon(8世紀)から派生した、klingenの頻用形)と比較するとわかりやすいでしょう。「jangle」との元々の関連性は見られないようです(オックスフォード英語辞典)。この言葉が「音を鳴らす」という他動詞の意味を持つようになったのは、1500年頃からです。関連する語としては、Jingled(鳴った)、jingling(鳴らしている)などがあります。マッシンジャーは1600年頃にjingle-boy(コインのこと)という表現を使っています。また、Jingle-bell(ジングルベル)は1871年から使われていることが確認されています。1700年のJingle-brainsは「気まぐれで軽薄な男」というスラングでした(グローズ)。

「ディープフライド・ブリトー」という言葉は1964年までに使われ始めたようで、そのものとその名前はアメリカ西部とメキシコの国境付近(アリゾナ州、ソノラ州)で生まれたと考えられています。この言葉はメキシコのスペイン語で「小物」や「重要でないもの」を意味し、同じ言語ではchivichangaという変形もあります。英語での同等の言葉はjingle-jangleかもしれません。意味の変遷についてはkickshawを参照してください。

    広告

    jingle-jangle 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    jingle-jangle」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of jingle-jangle

    広告
    みんなの検索ランキング
    jingle-jangle」の近くにある単語
    広告