1200年頃、「ヤギの子供」を意味し、古ノルド語のkið「子ヤギ」など、スカンジナビアの語源から来ており、原始ゲルマン語の*kidjom(古高ドイツ語のkizzi、ドイツ語のkitze、デンマーク語とスウェーデン語のkidも同じ語源)の不明な起源を持つ言葉です。
「子供」の拡張された意味は1590年代にスラングとして記録され、1840年代には非公式な使用として確立されました。少なくとも1812年以降、巧妙な若い泥棒やボクサーに適用されました。Kid stuff「簡単なもの」は1913年からで(このフレーズはその頃、子供を特集したバードヴィルの演技や広告、新聞の子供向け特集に言及するために使用されていました)、
衣服では、「柔らかい革で作られた」、子ヤギの皮のようなもので、商業的には他の皮からも頻繁に作られます。それゆえ、kid glove「子ヤギの皮で作られた手袋」は1680年代からで、「子供の手袋を着用することによって特徴づけられる」、したがって「優雅で繊細な」という意味は1856年からです。