広告

liftoff」の意味

離陸; 発進

liftoff 」の語源

liftoff(n.)

また、lift-off、「ロケットなどの垂直離陸」、1956年、アメリカ英語、動詞句から、lift (v.) + off (adv.) から。以前は、航空機については単に lift (1879年)。比喩的な使用は1967年から。

liftoff 」に関連する単語

おおよそ1200年頃、「地位や尊厳を高める、昇進させる」といった意味で使われ始めました。1300年頃からは「地面や他の表面から持ち上げる、拾い上げる、立てる、所定の位置に置く」といった意味でも使われるようになり、また自動詞として「波のように立ち上がる」といった意味も持つようになりました。14世紀初頭には「(誰かや何かを)その場所から取り除く」という意味でも使われるようになりました。この語は古ノルド語のlypta(「持ち上げる」を意味する)に由来し、スカンジナビア語では-pt--ft-のように発音されました。さらに遡ると、原始ゲルマン語の*luftijan(中低ドイツ語のlüchten、オランダ語のlichten、ドイツ語のlüften「持ち上げる」の語源でもあります)にたどり着きます。この語は「空気、空、上空、大気」を意味するゲルマン語の一般名詞から派生した動詞で、語源的には「空中に移動する」という意味を持っていました(詳しくはloft (n.)を参照)。

自動詞として「立ち上がる、立ち上がるように見える」(雲や霧などに対して)は1834年から使われています。また、比喩的に「励ます」という意味(upを伴う)は15世紀中頃から見られます。「盗む、不正に持ち去る」という意味(例:shoplift)は1520年代に登場しました。外科的な意味で「(人の顔を)持ち上げる」という用法は1921年からです。中英語にはliftenという動詞も存在しました(おおよそ1400年頃)。関連語としてはLifted(過去形)、lifting(現在分詞)があります。

おおよそ1200年頃には、古英語の ofofを参照)から派生した強調形として使われていました。この頃は主に副詞的な用法で使われていましたが、「離れて」という前置詞的な意味や「さらに遠く」という形容詞的な意味は17世紀までしっかりと定着しませんでした。それが定着すると、元の of は新たな意味や弱められた意味を持つようになりました。「働いていない」という意味は1861年からです。

Off the cuff(即興で、準備なしで、1938年)は、急いでシャツの袖に書いたメモから話すというイメージから来ています。衣類に関しては、off the rack(既製品の、オーダーメイドでない、1963年)は、服屋のラックからそのまま買うという考え方に基づいています。また、off the record(公にしないこと、1933年)は秘密にするという意味から、off the wall(クレイジー、1968年)は、精神的に不安定な人が「壁に跳ね返っている」様子や、スカッシュやハンドボールなどの反射的なショットを指している可能性があります。

    広告

    liftoff 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    liftoff」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of liftoff

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告