広告

merciful」の意味

慈悲深い; 思いやりのある; 容赦のある

merciful 」の語源

merciful(adj.)

「寛容や哀れみをもって行動すること;危険、必要、または苦しみからの救済を提供することを特徴とする」、14世紀中頃の表現で、mercy(哀れみ)+-ful(~に満ちた)から来ています。以前の言葉はmerciable(約1200年頃)でした。関連語としては、Mercifully(哀れみをもって)、mercifulness(哀れみ深さ)があります。

merciful 」に関連する単語

12世紀後半、「神が創造物の罪を許すこと」を意味し、中世フランス語のmercitmerci(9世紀)「報酬、贈り物;親切、恵み、哀れみ」から、ラテン語のmercedem(主格merces)「報酬、賃金、支払い、雇い」(口語ラテン語では「好意、哀れみ」;中世ラテン語では「感謝;恵み」)から、merx(属格mercis)「商品、 Merchandise」(market (n.)を参照)。教会ラテン語(6世紀)では、無力な者に親切を示し、報いを期待できない者からの親切に対して得られる天の報酬に特定の適用が与えられた。

「許しや哀れみを示す気持ち」を意味するのは13世紀初頭から証明されている。「寛容や善意の行為または行使」の感覚は1300年頃から。感嘆詞としては13世紀中頃から証明されている(may God have mercyhave mercy on meなどの短縮形)。多くの英語の意味はフランス語でより早く見られるが、フランス語では感謝の言葉として除いてほとんどがmiséricordeに取って代わられた。「裁量的な行動の感覚」(at (one's) mercyのように)は14世紀中頃から。Seat of mercy「契約の箱の金色の覆い」(1530年)、したがって「神の玉座」は、ルターのgnadenstuhlのティンダルの借訳で、ラテン語のpropitiatoriumの不正確な翻訳であり、最終的にはヘブライ語のkapporethの「贖いの覆い」の翻訳である。

「容赦ない、冷酷な、慈悲に影響されない」という意味で、14世紀後半に使われ始めました。これは、un- (1)「〜でない」という接頭辞と、merciful(形容詞)「慈悲深い」の組み合わせ、または古い名詞unmercy「冷酷さ」から派生したものです。関連語としては、Unmercifully(容赦なく)、unmercifulness(冷酷さ)があります。

名詞に付けられる語形成要素で、現代英語では動詞の語幹にも使われ、「~で満ちた」「~を持つ」「~に特徴づけられた」といった意味を持ちます。また、「含まれる量や体積」を表すこともあります(例:handful「一握り」、bellyful「お腹いっぱい」)。この要素は古英語の-full-fulから来ており、もともとは形容詞full(「満ちた」)が名詞に結合して接尾辞になったものですが、元々は独立した単語でした。ドイツ語の-voll、古ノルド語の-fullr、デンマーク語の-fuldと語源を共有しています。英語の-ful形容詞の多くは、かつては受動的な意味(「~で満ちた」)と能動的な意味(「~を引き起こす」「~の機会がある」)の両方を持っていました。

古英語や中英語ではこの接尾辞は稀で、むしろfullが単語の先頭に付けられることが一般的でした。例えば、古英語ではfulbrecan「侵害する」、fulslean「一気に殺す」、fulripod「成熟した」といった形が見られます。中英語ではful-comen「(状態に)達する」「(真実を)理解する」、ful-lasting「耐久性」、ful-thriven「完全な」「完璧な」などの表現がありました。

    広告

    merciful 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    merciful」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of merciful

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告