広告

merciless」の意味

無慈悲な; 冷酷な; 容赦のない

merciless 」の語源

merciless(adj.)

14世紀後半には「無情な、冷酷な、残酷な」という意味で使われるようになりました。この言葉は、mercy(慈悲)と-less(〜がない)を組み合わせたものです。「容赦ない」という意味での使用は15世紀初頭から見られ、無生物に対して使われるようになったのは1580年代です。関連語としては、Mercilessly(無情に)、mercilessness(無情さ)があります。

merciless 」に関連する単語

12世紀後半、「神が創造物の罪を許すこと」を意味し、中世フランス語のmercitmerci(9世紀)「報酬、贈り物;親切、恵み、哀れみ」から、ラテン語のmercedem(主格merces)「報酬、賃金、支払い、雇い」(口語ラテン語では「好意、哀れみ」;中世ラテン語では「感謝;恵み」)から、merx(属格mercis)「商品、 Merchandise」(market (n.)を参照)。教会ラテン語(6世紀)では、無力な者に親切を示し、報いを期待できない者からの親切に対して得られる天の報酬に特定の適用が与えられた。

「許しや哀れみを示す気持ち」を意味するのは13世紀初頭から証明されている。「寛容や善意の行為または行使」の感覚は1300年頃から。感嘆詞としては13世紀中頃から証明されている(may God have mercyhave mercy on meなどの短縮形)。多くの英語の意味はフランス語でより早く見られるが、フランス語では感謝の言葉として除いてほとんどがmiséricordeに取って代わられた。「裁量的な行動の感覚」(at (one's) mercyのように)は14世紀中頃から。Seat of mercy「契約の箱の金色の覆い」(1530年)、したがって「神の玉座」は、ルターのgnadenstuhlのティンダルの借訳で、ラテン語のpropitiatoriumの不正確な翻訳であり、最終的にはヘブライ語のkapporethの「贖いの覆い」の翻訳である。

この単語形成要素は「欠如」「できない」「ない」という意味を持ち、古英語の -leas に由来しています。これは leas、「自由な(~から)、欠けた(~の)、偽の、偽りの」という意味の言葉から来ており、さらに遡ると原始ゲルマン語の *lausaz に行き着きます。この語はオランダ語の -loos、ドイツ語の -los(どちらも「~なし」を意味する接尾辞)、古ノルド語の lauss(「自由な、空いている、放蕩な」)、中世オランダ語の los、ドイツ語の los(どちらも「自由な、緩い」)、ゴシック語の laus(「空の、無駄な」)といった語と同系です。これらはすべて、印欧語族の語根 *leu-(「緩める、分ける、切り離す」といった意味)から派生しています。この語は loose(緩い)や lease(賃貸契約)とも関連しています。

    広告

    merciless 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    merciless」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of merciless

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告