広告

merry-go-round」の意味

メリーゴーランド; 回転木馬; 円形遊具

merry-go-round 」の語源

merry-go-round(n.)

「円形プラットフォームに取り付けられた木製の馬や座席からなる回転機械」、1729年、merry (形容詞) + go-roundから。比喩的な使用は1838年までに。Merry-totter (15世紀中頃) は揺り木馬やシーソーの中世英語名。merry-go-down 「強いビール」(約1500年); merry-go-sorry 「喜びと悲しみの混ざり合い」(1590年代) とも比較。

merry-go-round 」に関連する単語

「回る行為」、元々は特に「メERRYゴーランド」、1886年、go (v.) + round (adv.) から。比喩的な意味での「議論、試合、戦い」などは1891年から。

中世英語のmirieは古英語のmyrge「 pleasing, agreeable, pleasant, sweet, exciting feelings of enjoyment and gladness」(草木、世界、音楽、歌に言及)の派生であり、副詞としても「pleasantly, melodiously」使われる。これは原始ゲルマン語の*murgijazに由来し、おそらく元々は「短命」を意味していた(古高ドイツ語のmurg「短い」、ゴート語のgamaurgjan「短くする」と比較)。PIE語根*mregh-u-「短い」からも。この意味での正確な同族語は中オランダ語のmergelijc「joyful」のみ。

快楽との関連は「時間を飛ばすもの、時間を早く感じさせるもの」という概念を通じて(ドイツ語のKurzweil「気晴らし」、文字通り「短い時間」、古ノルド語のskemta「楽しませる、娯楽にする、自分を楽しませる」、skamtskammr「短い」の中性形から)。古英語にはmyrgan「楽しくする、喜ぶ」という動詞形もあった。母音の進化についてはbury (v.)を参照。

元々はユーモラスな気分や言葉、行動には適用されなかったが、中世英語では現代よりも広い意味を持っていた。「動物の声が心地よい」「天候が良い」「服装がハンサム」「草が美味しい」といった具合に。現代の意味への進化は「特定の出来事や状況、物事の状態に満足する」という意味を通じて1200年頃に起こった。

人に対しては「性格や性質が陽気で、遊び心を持ち、喜びや良い気分で活気づいている」と14世紀半ばに。

Merry-bout「性的交渉の出来事」は1780年の低俗なスラング。Merry-begot「非嫡出の」(形容詞)、また「私生児」(名詞)はGrose(1785年)に見られる。Merrie England(現在では頻繁に皮肉や風刺の対象)は1400年頃、meri inglandとして、元々「豊かで繁栄している」という広い意味を持っていた。Merry Mondayは16世紀の謝肉祭前の月曜日を指す用語だった(Mardi Gras)。

    広告

    merry-go-round 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    merry-go-round」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of merry-go-round

    広告
    みんなの検索ランキング
    merry-go-round」の近くにある単語
    広告