広告

methodize」の意味

体系化する; 方法化する; 整理する

methodize 」の語源

methodize(v.)

1580年代に「体系的にする、方法に従わせる」という意味で使われ始めました。この語は method(方法)と -ize(動詞化する接尾辞)から成り立っています。自動詞として「体系的に行う、方法を使う」という意味が定着したのは1771年のことです。関連する語として、Methodized(体系化された)、methodizer(体系化する人)、methodizing(体系化する行為)などがあります。また、Methodization(体系化する行為や過程)という名詞は1808年に登場しました。

methodize 」に関連する単語

15世紀初め、「病気の定期的かつ体系的な治療」という意味で、ラテン語のmethodus「教育または進行の方法」から、ギリシャ語のmethodos「科学的探求、探求の方法、調査」、元々は「追求、追いかけること」から、meta「追求または探求のために」(meta-を参照)+ hodos「方法、システム;(行うこと、言うことなどの)方法や様式」、また「旅行、旅」、文字通り「道、軌道、道路」、起源が不確かな言葉(Exodusを参照)から。

「何かを行う方法、目標達成のための行動の秩序ある規制」という意味は1580年代から。「秩序、規則性」の意味は1610年代から。「目標達成のためのシステムまたは完全なルールのセット」の意味は1680年代から。ロシアの演出家コンスタンティン・スタニスラフスキー(1863-1938)に関連する演技理論を指す場合は1923年から認められている。

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    methodize 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    methodize」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of methodize

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告