広告

natural」の意味

自然の; 生まれつきの; 天然の

natural 」の語源

natural(adj.)

1300年頃、naturel、「生まれつきの性格に関する; 遺伝的な、先天的な、出生によるまたは出生によるかのような」の意味で、14世紀初頭には「自然界の(特に人間に対抗するものとして)」の意味で使用され、古フランス語のnaturel「自然の、自然に従う; 出生による」、およびラテン語のnaturalis「出生による、自然に従って」、さらにnatura「自然」(natureを参照)から直接派生しました。

出来事や特徴などに関して、「自然の力の結果として自然に存在するもの」(すなわち、偶然、人間の手、または神の介入によって引き起こされたものではない)として、14世紀後半から使用されました。性質、特性、品質については「性格や構成に適した、適切な、ふさわしい」として14世紀後半から、また15世紀後半からは「先住の、出生による」として使用されました。また、15世紀後半には「奇跡的でない、自然に従った」として、したがって「簡単な、気取らないもの」として(1600年頃)も使用されました。物体や物質については、1400年頃から「人工的に栽培または創造されたものではなく、自然に存在するもの」として使用されました。「非嫡出子、私生児」の婉曲表現としては、1400年頃から記録されており、血縁関係の概念に基づいています(法的地位ではなく)。

Natural science、物理的自然に関するものは14世紀後半から、 natural historyは1560年代からほぼ同じ意味で使用されました(historyを参照)。 Natural law「自然と人間に内在し、倫理的に市民行動の規則として拘束力を持つ理性の表現または宗教の指令」は14世紀後半からです。Natural order「自然における明らかな秩序」は1690年代からです。Natural childbirthは1898年に証明されています。Natural life、通常は寿命の期間に関しては15世紀中頃から、natural death、暴力や事故のない死は15世紀中頃からです。natural causesによる死は1570年代からです。

natural(n.)

"自然の才能や才能を持つ人"、1925年、元々は賞金稼ぎの世界で、natural (形容詞)から。だが、古い意味はこれとはほぼ逆で、「半分知恵がない者、愚か者」(知性が「自然に欠けている」者)で、16世紀から19世紀にかけて使用されていた。中英語では、名詞として「自然な能力、身体的能力または力」(14世紀初頭)を意味し、シェイクスピアの時代には「その地の住民」という意味で一般的だった。また、17世紀には「愛人」という意味もあった。

natural 」に関連する単語

14世紀後半、「出来事の関係」(真実または虚構)として、古フランス語のestoire, estorie「物語; 年代記、歴史」(12世紀、現代フランス語ではhistoire)から、ラテン語のhistoria「過去の出来事の物語、説明、 tale, 物語」から、ギリシャ語のhistoria「探求による学びや知識; 自分の探求の説明; 知識、説明、歴史的説明、記録、物語」から、historein「証人または専門家である; 証言する、 recount する; 発見する、検索する、問い合わせる」から、histōr「知っている、専門家; 証人」から、最終的にはPIEの*wid-tor-*weid-「見る」、したがって「知る」から。

したがって、ギリシャ語のidein「見る」、eidenai「知る」、ideavisionに語源的に関連しています。Beekesはhistōrについて「その言葉自体、特にイオニアで生まれた派生語は、イオニアの科学と哲学とともにヘレニズム世界に広がった」と述べています。

中英語ではstory(名詞1)と区別されていませんでした。「過去の出来事の物語記録」の意味はおそらく15世紀後半に最初に証明されました。現代の「過去の出来事の記録」という意味は15世紀後半からで、知識の一分野を指す言葉の使用も同様です。「歴史的な劇または演劇」という意味は1590年代からです。

「自然現象の一連の体系的説明(時間を参照しない)」の意味(1560年代)は、現在ではnatural historyを除いて廃止されました(1880年代までに、米国の郡の歴史は通常、鳥や魚のリスト、地元のナメクジや淡水貝のイラストを含む自然史の章を含んでいました)。「事件に満ちた人生、注目に値する過去の出来事」(a woman with a history)の意味は1852年からです。make history「公の出来事に顕著に関与する」は1862年からです。

History is the interpretation of the significance that the past has for us. [Johan Huizinga, "The Task of the Cultural Historian"]
歴史は、過去が私たちにとってどのように重要であるかを解釈することです。[Johan Huizinga, "The Task of the Cultural Historian"]
History is more or less bunk [Henry Ford, Chicago Tribune, May 25, 1916]
歴史は多かれ少なかれ無駄なものです。[Henry Ford, Chicago Tribune, May 25, 1916]
One difference between history and imaginative literature ... is that history neither anticipates nor satisfies our curiosity, whereas literature does. [Guy Davenport, "Wheel Ruts," 1996]
歴史と想像文学の違いの一つは、歴史が私たちの好奇心を期待せず、満たさないのに対し、文学はそれを満たすことです。[Guy Davenport, "Wheel Ruts," 1996]

13世紀後半、「身体の修復力、身体のプロセス; 成長の力」という意味で、古フランス語のnature「自然、生きること、生命の原理; 特性、エッセンス」から、ラテン語のnatura「物事の進行; 自然の特性、構成、質; 宇宙」、文字通り「誕生」、natus「生まれた」、動詞nasci「生まれる」の過去分詞(印欧祖語のルート*gene-「出産する、繁殖する」から)から。

14世紀中頃には「物質世界の力またはプロセス; 生物を生み出し秩序を維持するもの」として使われ、14世紀後半には「創造、宇宙」としても使われた。また「遺伝、誕生、 hereditary circumstances; 本質的特性、固有の構成、先天的性質」(例:human nature)や「自然の擬人化、母なる自然」とも。Naturenurtureはシェイクスピアの「テンペスト」以来、対比されてきた。

The phrase "nature and nurture" is a convenient jingle of words, for it separates under two distinct heads the innumerable elements of which personality is composed. Nature is all that a man brings with himself into the world; nurture is every influence from without that affects him after his birth. [Francis Galton, "English Men of Science: Their Nature and Nurture," 1875]
「nature and nurture」というフレーズは便利な言葉の響きであり、人格を構成する無数の要素を二つの distinct heads に分ける。Natureは人が自分自身を世界に持ち込むすべてのもの; nurtureは彼の誕生後に外部から影響を受けるすべてのもの。[フランシス・ゴルトン、「English Men of Science: Their Nature and Nurture」、1875年]

具体的には、1660年代から「人間の文明や社会を超えた物質世界; 元の、野生の、飼いならされていない状態」として、特にstate of nature「組織化された社会の前の人間の状態」で使われた。Nature-worship「自然現象を神格化する宗教」は1840年までに。

Nature should be avoided in such vague expressions as 'a lover of nature,' 'poems about nature.' Unless more specific statements follow, the reader cannot tell whether the poems have to do with natural scenery, rural life, the sunset, the untouched wilderness, or the habits of squirrels. [Strunk & White, "The Elements of Style," 3rd ed., 1979]
Natureは「自然愛好者」や「自然についての詩」のような曖昧な表現では避けるべきである。より具体的な記述が続かない限り、読者は詩が自然の景観、田園生活、夕日、手つかずの荒野、またはリスの習性に関するものであるかどうかを判断できない。[ストランク&ホワイト、「The Elements of Style」、第3版、1979年]
Man, her last work, who seem'd so fair,
Such splendid purpose in his eyes,
Who roll'd the psalm to wintry skies,
Who built him fanes of fruitless prayer,
Who trusted God was love indeed
And love Creation's final law—
Tho' Nature, red in tooth and claw
With ravine, shriek'd against his creed—
[Tennyson, from "In Memoriam"]
Man, her last work, who seem'd so fair,
Such splendid purpose in his eyes,
Who roll'd the psalm to wintry skies,
Who built him fanes of fruitless prayer,
Who trusted God was love indeed
And love Creation's final law—
Tho' Nature, red in tooth and claw
With ravine, shriek'd against his creed—
[テニソン、「In Memoriam」から]
広告

natural 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

natural」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of natural

広告
みんなの検索ランキング
広告