広告

non-viable」の意味

生存不可能な; 自立した生命を維持できない; 発育不全の

non-viable 」の語源

non-viable(adj.)

1821年までに、独立した生命を維持できないほど若い胎児に対して適用されるようになった。この用語はフランス語の non-viable(1813年には Code Napoléon にも登場)から来ている。詳しくは non- + viable を参照。

It is an established fact, that under the fifth month no foetus can be born alive—from the fifth to the seventh it may come into the world alive, but cannot maintain existence. The French term these non viable. We may designate them non-rearable, or more properly immature—in distinction to those between the seventh and the ninth month, which may be reared, and are termed premature. [John Gordon Smith, M.D., "The Principles of Forensic Medicine," London, 1821] 
「生後五ヶ月未満の胎児は生まれても生存できないというのは確立された事実です。五ヶ月から七ヶ月の間に生まれることはありますが、生命を維持することはできません。フランス語ではこれらを non viable と呼びます。私たちはこれらを非再生可能、あるいはより適切には immature(未熟)と呼ぶことができます。これは七ヶ月から九ヶ月の間に生まれる胎児、つまり育てることができるものと区別するためです。これらは早産と呼ばれます。」[ジョン・ゴードン・スミス医学博士、「法医学の原則」、ロンドン、1821年] 

non-viable 」に関連する単語

1823年、「生存可能な、生活する可能性のある」という意味で、フランス語のviable「生命を持つことができる」(1530年代)から、vie「生命」(ラテン語のvita「生命」、PIE語根*gwei-「生きる」から)+ -able。最初は新生児に関して使用されましたが、「存続可能な」という一般的な意味は1848年に記録されました。関連語:Viably

With Dr. Beck we have adopted this word from the French, as we no word as expressive in our language, Dr. Smith's term rearable not being sufficiently definite. [R.E. Griffith, "Remarks on Infanticide," Philadelphia Journal of the Medical and Physical Sciences, May and August 1827]
ベック博士とともに、私たちはフランス語からこの言葉を採用しました。私たちの言語にはこのように表現力豊かな言葉がないため、スミス博士の用語rearableは十分に明確ではありませんでした。[R.E. Griffith, "Remarks on Infanticide," Philadelphia Journal of the Medical and Physical Sciences, 1827年5月と8月]
Not much to their credit, English doctors and lawyers have tried to naturalize the French viable, 'likely to live', from vie, a corruption of vita. Who, at first sight, would not suppose that viable must be connected with via? Vivable would have been much better; or, if it were not dark enough, there is vitable, which does not lack the support of analogy. [Fitzedward Hall, "Modern English," 1873]
英国の医者や弁護士たちが、フランス語のviable「生活する可能性がある」を自然化しようとしたことはあまり評価されていません。vievitaの誤りです。誰が最初の見た目でviableviaと関連していると思わないでしょうか?Vivableの方がはるかに良かったでしょう;または、それが十分に暗くないのであれば、類推の支援を欠かさないvitableがあります。[Fitzedward Hall, "Modern English," 1873年]

英語で自由に使用され、「不」、「不足」、「偽」を意味し、任意の単語に否定的な意味を与える接頭辞。14世紀、アングロフレンチの noun-、古フランス語の non-、ラテン語の non「ない、決してない、全くない、ないひと」を経て、古代ラテン語の noenum「一つもない」(*ne oinom、PIEルート *ne-「ない」 + PIEルート *oi-no-「一つ、唯一」)から派生。場合によっては、中英語の non「ない」(形容詞)、古英語の nannotを参照)からも。un-とは異なり、物や性質の単なる否定または不在を示し、un-はしばしば物や性質の反対を示す[Century Dictionary]。

    広告

    non-viable 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    non-viable」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of non-viable

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告