1300年頃、「何かが起こること、出来事、発生」(良いものも悪いものもあるが、より多くは悪いもの)、特に予期しない、前もって知られていない、または人間の制御を超えるものとして、また「運、運命、幸運」、良いものも悪いものもを指す;肯定的な意味では「機会、有利な状況」としても、また「偶発的または予期しない出来事、実現するかどうか不確定なもの」としても使われる。これは古フランス語のcheance「事故、偶然、運、状況、サイコロの出目の落下」(12世紀、現代フランス語ではchance)から、ヴァルガーラテン語の*cadentia「結果として落ちるもの」、サイコロに使われる用語から、ラテン語のcadensの中性複数形、現在分詞cadere「落ちる」(PIE語根*kad-「落ちる」)から来ている。
英語では頻繁に複数形のchancesで使われる。この言葉の「機会」と「偶然」の概念は英語における記録と同じくらい古く、現在ではその元々の「単なる発生」の概念をほぼ排除している。「偶発性、なぜ出来事が起こるのかまたはその結果になるのかの原因がないこと、実際の作用としての変動性」という意味は1400年頃から。
Chance is equivalent to the mathematical concept of probability, which is a precisely measurable factor enabling the accurate prediction of average outcomes over long runs of random events — the longer the run, the more accurate the predictions. Luck is at best a platitude and at worst a superstition. [David Partlett, "A History of Card Games"]
偶然は数学的概念である確率に等しく、これはランダムな出来事の長い連続の平均結果を正確に予測するための正確に測定可能な要素であり—連続が長くなるほど、予測はより正確になる。運はせいぜい常套句であり、最悪の場合は迷信である。[David Partlett, "A History of Card Games"]
Main chance 「最大の利点を提供する確率」、したがって「最も重要なもの」は1570年代から。数学的な意味での「確率、特定の結果の可能性」は1778年から、したがって「利益または損失の均衡した確率を見積もる」という意味も。
stand a chance(またはしない)は1796年から。take (one's) chances「起こることを受け入れる」(14世紀初頭)は古い、中立的な意味から来ている;take a chance/take chancesは元々(1814年までに)「抽選や宝くじ、ゲームに参加する」という意味で、リスクを冒すという拡張された意味は1826年から。