「針葉樹、Pinus属の木」、古英語ではpin(複合語で)、古フランス語ではpin、ラテン語のpinus「マツ、マツの木、モミの木」から直接来ており、これはおそらくPIE *pi-nu-、語根*peie-「太る、膨らむ」(fat (adj.)を参照)から来ている。
もしそうであれば、その木の名前は樹液やピッチを指していることになる。サンスクリット語のpituh「ジュース、樹液、樹脂」、pitudaruh「マツの木」、ギリシャ語のpitys「マツの木」と比較。pitch (n.1)も参照。古英語の固有の言葉はfurh(firを参照)。Pine-top「安価な違法ウイスキー」は1858年に証明され、アメリカ南部のスラング。
Most of us have wished vaguely & vainly at times that they knew a fir from a pine. As the Scotch fir is not a fir strictly speaking, but a pine, & as we shall continue to ignore this fact, it is plain that the matter concerns the botanist more than the man in the street. [Fowler]
私たちの多くは、時折マツとモミの区別がつくようになりたいとぼんやりと無駄な願望を抱いたことがある。スコットランドのマツは厳密にはモミではなくマツであり、この事実を無視し続ける限り、この問題は一般の人々よりも植物学者に関係があることは明らかである。[Fowler]