広告

pine-barren」の意味

松の木がまばらに生えた平坦で砂地の地域; 不毛な土地

pine-barren 」の語源

pine-barren(n.)

「平坦で、まばらに松の木が生えている砂地の区域」という意味で、1731年にアメリカ英語で使われ始めた言葉です。これは pine(松の木)と barren(不毛地)から成り立っています。

pine-barren 」に関連する単語

1200年頃、「その種を生産できない」(雌の動物、植物に関して)という意味で、古フランス語のbaraigne, baraing「不妊、 barren」(12世紀)から、元々はbrahainという、起源が不明な言葉で、ゲルマン語族から来た可能性のある言葉。雄に関しての使用は稀。土地については、14世紀後半に「ほとんどまたは全く植生を生産しない」として使われる。

13世紀中頃から名詞として、「不妊の女性」という意味で;後に「ほぼ非生産的な土地の広がり」という意味で使われる。

BARRENS. Elevated lands, or plains upon which grow small trees, but never timber. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]
BARRENS. 小さな木が生える高地や平原、しかし決して材木にはならない。[Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]

「針葉樹、Pinus属の木」、古英語ではpin(複合語で)、古フランス語ではpin、ラテン語のpinus「マツ、マツの木、モミの木」から直接来ており、これはおそらくPIE *pi-nu-、語根*peie-「太る、膨らむ」(fat (adj.)を参照)から来ている。

もしそうであれば、その木の名前は樹液やピッチを指していることになる。サンスクリット語のpituh「ジュース、樹液、樹脂」、pitudaruh「マツの木」、ギリシャ語のpitys「マツの木」と比較。pitch (n.1)も参照。古英語の固有の言葉はfurhfirを参照)。Pine-top「安価な違法ウイスキー」は1858年に証明され、アメリカ南部のスラング。

Most of us have wished vaguely & vainly at times that they knew a fir from a pine. As the Scotch fir is not a fir strictly speaking, but a pine, & as we shall continue to ignore this fact, it is plain that the matter concerns the botanist more than the man in the street. [Fowler]
私たちの多くは、時折マツとモミの区別がつくようになりたいとぼんやりと無駄な願望を抱いたことがある。スコットランドのマツは厳密にはモミではなくマツであり、この事実を無視し続ける限り、この問題は一般の人々よりも植物学者に関係があることは明らかである。[Fowler]
    広告

    pine-barren 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    pine-barren」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of pine-barren

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告