広告

pine」の意味

松; 松の木; 苦しめる

pine 」の語源

pine(n.)

「針葉樹、Pinus属の木」、古英語ではpin(複合語で)、古フランス語ではpin、ラテン語のpinus「マツ、マツの木、モミの木」から直接来ており、これはおそらくPIE *pi-nu-、語根*peie-「太る、膨らむ」(fat (adj.)を参照)から来ている。

もしそうであれば、その木の名前は樹液やピッチを指していることになる。サンスクリット語のpituh「ジュース、樹液、樹脂」、pitudaruh「マツの木」、ギリシャ語のpitys「マツの木」と比較。pitch (n.1)も参照。古英語の固有の言葉はfurhfirを参照)。Pine-top「安価な違法ウイスキー」は1858年に証明され、アメリカ南部のスラング。

Most of us have wished vaguely & vainly at times that they knew a fir from a pine. As the Scotch fir is not a fir strictly speaking, but a pine, & as we shall continue to ignore this fact, it is plain that the matter concerns the botanist more than the man in the street. [Fowler]
私たちの多くは、時折マツとモミの区別がつくようになりたいとぼんやりと無駄な願望を抱いたことがある。スコットランドのマツは厳密にはモミではなくマツであり、この事実を無視し続ける限り、この問題は一般の人々よりも植物学者に関係があることは明らかである。[Fowler]

pine(v.)

中英語の pinen は「飢えさせる」という意味で、約1300年頃に使われていました。これは古英語の pinian、「拷問する、苦しめる、悩ませる、苦しみを与える」という意味から来ており、さらに遡ると *pīn(名詞)「痛み、拷問、罰」という言葉に由来します。この言葉はゲルマン語全体に共通するもので、中オランダ語の pinen、古高ドイツ語の pinon、ドイツ語の Pein、古ノルド語の pina などと比較できます。これらはすべて最終的にはラテン語の poena、「罰、刑罰」(参照:penal)から来ている可能性があります。このラテン語の単語がゲルマン語に入ってきたのは、おそらくキリスト教の影響によるものです。

「衰弱する、やせ衰える、悲しみや憧れに消耗する」という自動詞的な意味、つまり現代の主要な意味は、14世紀初頭から記録されており、中英語の自動詞的な用法「悔い改める、自己を苦しめる」「痛みを耐える、苦しむ」から発展しました。関連語としては、Pined(過去形)、pining(現在分詞)があります。

pine 」に関連する単語

中英語の fat は古英語の fætt 「肥満した、太った、ぽっちゃりした、肥満の」のことで、元々は fættian 「詰め込む、詰める」の過去分詞形の短縮形で、原始ゲルマン語の *faitida 「肥満した」から、動詞 *faitjan 「肥やす」から、*faita- 「ぽっちゃりした、肥満の」(古フリジア語の fatt、古ノルド語の feitr、オランダ語の vet、ドイツ語の feist「肥満の」の語源でもある)。

これはPIEの *poid- 「水分、乳脂肪などに満ちる」(ギリシャ語の piduein 「噴き出す」の語源も)の再構築で、ルート *peie- 「肥満する、膨らむ」(サンスクリット語の payate 「膨らむ、豊かになる」、pituh 「ジュース、樹液、樹脂」、リトアニア語の pienas 「牛乳」、ギリシャ語の pion 「脂肪、裕福な」、ラテン語の pinguis 「肥満の」の語源でもある)。

「快適さに満ち、繁栄した」という意味は14世紀後期から。「魅力的で、最新の」というスラングの意味(後に phat も)は1951年から証明されている。Fat cat 「特権を持ち裕福な人」は1928年から。Fat chance 「全くチャンスがない」は1905年から証明されており、おそらく皮肉的(この表現は「良い機会」の意味でそれ以前から見られる)。

Fathead は1842年から。fat-witted は1590年代から。fatso は1943年に初めて記録された。表現 the fat is in the fire は元々「計画が失敗した」を意味した(1560年代から)。

スペイン語の gordo 「太った、厚い」はラテン語の gurdus 「愚かな、バカな;重い、不器用な」から来ており、フランス語の gourd 「硬い、麻痺した」(12世紀)、engourdir 「鈍らせる、ぼんやりさせる、麻痺させる」(13世紀)の語源でもある。

14世紀後半、古ノルド語の fyri-(「モミの木」)や古デンマーク語の fyr(同じく「モミの木」)に由来し、これらはすべて原始ゲルマン語の *furkhon(古高ドイツ語の foraha、ドイツ語の Föhre「モミの木」の語源でもある)から来ています。この語は印欧語族の語根 *perkwu-にさかのぼり、もともとは「オーク」を意味し、さらに「オークの森」を指していましたが、「木材」や「森」を表すことはありませんでした(サンスクリット語の paraktah「聖なるイチジクの木」、ヒンディー語の pargai「常緑のオーク」、ラテン語の quercus「オーク」、ロンバルディア語の fereha「一種のオーク」なども同様です)。古英語には furhwudu(「マツの木」)という同根の形がありましたが(ラテン語の pinusの注釈としてのみ見られます)、現代英語の「ファー」はスカンジナビア語から来た可能性が高く、中英語では fyrreがラテン語の abies(「モミの木」)を注釈していましたが、その語源は不明です。

インド・ヨーロッパ語研究者のガムクレリゼとイワノフによれば、「この語の意味は明らかに『オーク』と山岳地域との関連を示しており、これは古代ヨーロッパで森林に覆われた山々を指すために使われた語の基盤となっています」(ゴート語の fairgunni「山岳地帯」、古英語の firgen「山の森」、中高ドイツ語の Virgunt「山の森;ズデーテン山脈」など)。紀元前3300年から400年の間、北ヨーロッパの森林では針葉樹やカバノキが徐々にオークを追い出していきました。「したがって、ゲルマン語族の初期の歴史において、古代の山のオークやオークの森を指す語が針葉樹や針葉樹の森を表すように変化したのは驚くべきことではありません。」[トーマス・V・ガムクレリゼ、ヴィヤチェスラフ・V・イワノフ著『インド・ヨーロッパ語とインド・ヨーロッパ人』、ベルリン、1994年]

広告

pine 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

pine」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of pine

広告
みんなの検索ランキング
広告