広告

riddle」の意味

なぞなぞ; 謎かけ; 謎の問題

riddle 」の語源

riddle(n.1)

「意図的に難解な言葉で表現された質問や声明から成り立ち、聞き手/読者がその表現に埋め込まれた手がかりを使って解決するように提起される言葉遊びやジョーク」[Oxford Dictionary of English Folklore]、13世紀初頭、redels、古英語のrædels「謎; 助言; 推測; 想像; 討論」から、一般ゲルマン語(古フリジア語のriedsal「謎」、古サクソン語のradisli、中オランダ語のraetsel、オランダ語のraadsel、古高ドイツ語のradisle、ドイツ語のRätsel「謎」)。

最初の要素は、原始ゲルマン語の*redaz-(PIEの*re-dh-、語根*re-「理由を考える、数える」から)に由来する。語尾は古英語の名詞接尾辞-elsで、後に近代英語初期に複数形の接尾辞と誤解されて除去された-s。『何かを困惑させるもの』という意味は14世紀後期から。

riddle(v.1)

「多くの穴で何かを全体的に貫通させる」、1817年(riddledに含意)、初期の「ふるいにかける、(穀物を)ふるいを通す」(13世紀初頭)、中英語のridelle「粗いふるい」から、後期古英語のhriddel「ふるい」から、これは脱同化によって古英語のhridder「ふるい」から変化したもの(riddle (n.2)を参照)。この概念は、何か(後には誰か)をふるいに似せることです。

riddle(v.2)

1570年代、「なぞなぞとして提示する、なぞなぞのように話す」という意味で、riddle (n.1)から。初期には「何かに困惑させる」という意味で、15世紀初頭から。なぞなぞを解釈または解決するという他動詞的な意味は1580年代から(例:riddle me this)。関連語:Riddled; riddler; riddling

riddle(n.2)

「穀物、砂などの粗いふるい」、14世紀中頃、ridel、後期古英語のhriddelの変形で、hridderの非同化から、原始ゲルマン語の*hrida-(ドイツ語のReiterも同様)、音韻的にインド・ヨーロッパ語族の語根*krei-「ふるいにかける」(ラテン語のcribrum「ふるい、ふるいにかけるもの」、ギリシャ語のkrinein「分ける、区別する、決定する」も同様)から。平行形のridderは長い間生き残った。

riddle 」に関連する単語

「埋葬する行為」という意味で使われるようになったのは13世紀後半ですが、それ以前には「墓」という意味で使われていました。およそ1200年頃のことです。この「墓」という言葉は、古英語の byrgels(「墓」)から来ており、byrgan(「埋める」)に接尾辞 -elsが付いたものです。また、古ザクセン語の burgisli(「埋葬」)という言葉も同様の構造を持ち、原始ゲルマン語の *burgisli- が存在したことを示唆しています。この語のルーツは、印欧語族の *bhergh-(1)(「隠す、守る」)にさかのぼります。ゲルマン語の接尾辞 *-isli-(例えば、riddle(名詞1)、古英語の hydels(「隠れ場所」)、fætels(「袋」)などに見られる)は次第に使われなくなり、ラテン語由来の接尾辞 -al(2)(動詞から名詞を作る、例えば survival(「生存」)、approval(「承認」)、removal(「除去」)など)を複数形として誤解されるようになりました。「死者を埋葬する行為」という意味で現在使われているのは、bury(「埋める」)と -al(「行為」)が組み合わさったものと考えられています。Burial-ground(埋葬地、墓地)という言葉が使われるようになったのは1803年のことです。

中英語のredenireden、「助言する、忠告する」、また「読む」の意味で、古英語のrædangerædan(ウェストサクソン)、redangeredan(アングル)「助言する、忠告する、説得する;議論する、熟考する;支配する、導く;整理する、装備する;予知する;(書かれたものの意味を観察し理解する)読む、(言葉や文字などを声に出して読む)読む、説明する;読書を通じて学ぶ;秩序を整える」の派生。

これは原始ゲルマン語の*redanから再構築され、古ノルド語のraða、古フリジア語のreda、オランダ語のraden、古高ドイツ語のratan、ドイツ語のraten「助言する、忠告する、解釈する、推測する」の源で、印欧語根の*re-「理由を考える、数える」から来ている。

ほとんどの現代ゲルマン語族の同根語は依然として「助言する、忠告する」の意味を持っている(redeと比較)。古英語にも関連する名詞rædred「助言」があり、readは「解釈する」という概念を介してriddle(名詞1)に関連している。セントゥリー辞典は過去分詞は以前のように、またlead/ledのようにredと書くべきだと述べている。中英語の過去分詞の変種には、eraddeiradiredirædiruddeが含まれる。

「書かれた記号の意味を解釈し理解する」という意味の転移は英語独自のものであり、(おそらく古英語の影響を受けた)古ノルド語のraðaにも見られる。ほとんどの言語は「集める」という概念に根ざした言葉を「読む」の言葉として使用している(例えばフランス語のlire、ラテン語のlegereから)。

「(人の性格を)見抜く」という意味は1610年代から証明されている。「楽譜から(初見で)演奏する」という音楽的な意味は1792年による。read up「体系的に学ぶ」は1842年から;read out(動詞)「宣言によって追放する」(友会)1788年から。コンピュータ用語のRead-onlyは1961年から記録されている。

広告

riddle 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

riddle」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of riddle

広告
みんなの検索ランキング
広告