広告

sensualize」の意味

官能的にする; 官能的に表現する; 肉体的快楽を与える

sensualize 」の語源

sensualize(v.)

また、sensualiseは「官能的にする、官能的にさせる、肉欲によって堕落させる」という意味で、1680年代に使われ始めました。これはsensual(官能的な)に-ize(動詞化する接尾辞)を付けたものです。関連語としては、Sensualized(官能的にされた)、sensualizing(官能的にしている)、sensualization(官能化)が挙げられます。

sensualize 」に関連する単語

15世紀初、"肉体的な、身体に関する"(精神や知性とは対照的に);15世紀中、"(物理的)感覚に関する、感覚に影響を与えるまたは関連する"(現在は廃止された意味)、古フランス語 sensual, sensuel(15世紀)および後期ラテン語 sensualis "感覚を持つ"(sensualityを参照)から直接。

特定の意味"感覚の満足に関連する"は15世紀後期から、特に"淫らな、不貞な、快楽主義的な喜びに devoted"。関連: Sensually

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    sensualize 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    sensualize」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of sensualize

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告