広告

sham」の意味

詐欺; 偽り; 虚偽

sham 」の語源

sham(n.)

1670年代、「誰かに対するトリック、ホイックス、詐欺、期待を裏切るもの」といった意味で使われるようになったこの言葉の起源は不明です。OEDによれば、動詞(「騙す、トリックを仕掛ける」)や形容詞(「偽の、見せかけの」)とともに、1677年頃から広まりました。おそらく、北部方言の shamshame の名詞形の方言変種)から派生したもので、1734年に提案され、OEDも「不可能ではない」としています。

現代の主な意味「他のものと間違えられることを意図したもの、偽の外見を持つもの」は1728年から(関連する動詞は1690年代から)。人に対して使われるようになったのは1850年です。

1721年の pillow-sham(枕カバー)の「偽の外見」という意味は「偽造」という概念から来ています。関連語には Shammed(騙された)、shamming(騙すこと)、shammer(騙す人)があり、1896年の Shamateur(プロのように振る舞うアマチュアスポーツ選手)もここから派生しています。1716年の歌では、Pretender(擬似王)を the Shamster(騙し屋)と呼んでいます。

sham 」に関連する単語

古英語の scamusceomu は「罪悪感や恥辱の痛み」「恥による混乱」「不名誉な状態」「軽蔑や侮辱、名声や評判の喪失」「恥ずべき状況、恥をもたらすもの」「控えめさ」を意味します。これは原始ゲルマン語の *skamo に由来し(古ザクセン語の skama、古ノルド語の skömm、スウェーデン語の skam、古フリジア語の scome、オランダ語の schaamte、古高ドイツ語の scama、ドイツ語の Scham も同源です)。その語源は不明ですが、最も有力な仮説は、印欧語族の *skem-*kem-「覆う」に由来)から来ているというものです。つまり、恥を感じることは自分を覆い隠す(隠す)行為に関連しているという考え方です。

この言葉は約1300年頃には「控えめさ、内気さ、礼儀や品位を重んじること」といった意味で使われ、1580年代には「恥ずべきものや人」を指すようになりました。「put (someone or something) to shame」(誰かや何かを恥じさせる、恥をかかせる)は13世紀半ばの表現です。また、「Shame culture」(恥の文化)は1947年に確認されています。感嘆詞のfor shame!(恥を知れ!)も約1300年頃に使われました。

中英語では「裸、私的な部分、性器」を指すこともあり、ワイクリフ訳聖書ではラテン語の verecundiora(「恥ずべきもの」)を shameful thingis、男性器を shamfast membris と訳しています。

近代まで英語には shand という派生形もありました。古ノルド語では kinnroði(「頬の赤み」、つまり「恥ずかしさの赤面」)と呼ばれていました。ギリシャ語では「恥」を悪い意味の「不名誉、恥辱」(aiskhynē)と良い意味の「控えめさ、内気さ」(aidos)で区別していました。

    広告

    sham 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    sham」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of sham

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告