「shame」の意味
「 shame 」の語源
shame(n.)
古英語の scamu、sceomu は「罪悪感や恥辱の痛み」「恥による混乱」「不名誉な状態」「軽蔑や侮辱、名声や評判の喪失」「恥ずべき状況、恥をもたらすもの」「控えめさ」を意味します。これは原始ゲルマン語の *skamo に由来し(古ザクセン語の skama、古ノルド語の skömm、スウェーデン語の skam、古フリジア語の scome、オランダ語の schaamte、古高ドイツ語の scama、ドイツ語の Scham も同源です)。その語源は不明ですが、最も有力な仮説は、印欧語族の *skem-(*kem-「覆う」に由来)から来ているというものです。つまり、恥を感じることは自分を覆い隠す(隠す)行為に関連しているという考え方です。
この言葉は約1300年頃には「控えめさ、内気さ、礼儀や品位を重んじること」といった意味で使われ、1580年代には「恥ずべきものや人」を指すようになりました。「put (someone or something) to shame」(誰かや何かを恥じさせる、恥をかかせる)は13世紀半ばの表現です。また、「Shame culture」(恥の文化)は1947年に確認されています。感嘆詞のfor shame!(恥を知れ!)も約1300年頃に使われました。
中英語では「裸、私的な部分、性器」を指すこともあり、ワイクリフ訳聖書ではラテン語の verecundiora(「恥ずべきもの」)を shameful thingis、男性器を shamfast membris と訳しています。
近代まで英語には shand という派生形もありました。古ノルド語では kinnroði(「頬の赤み」、つまり「恥ずかしさの赤面」)と呼ばれていました。ギリシャ語では「恥」を悪い意味の「不名誉、恥辱」(aiskhynē)と良い意味の「控えめさ、内気さ」(aidos)で区別していました。
shame(v.)
中世英語の shamen は、古英語の scamian に由来し、「恥ずかしい思いをさせる、赤面させる、恥を感じさせる」といった意味を持っていました。古英語の後期には他動詞としても使われるようになり、「恥をかかせる」という意味も持つようになりました。この語は shame(名詞)の語源に関連しています。古サクソン語の scamian、オランダ語の schamen、古高ドイツ語の scamen、デンマーク語の skamme、ゴート語の skaman、ドイツ語の schämen sich などと比較できます。
「恥をかかせる、非難や屈辱で覆う」という意味が定着したのは1520年代のことです。関連語には Shamed(過去形)、shaming(現在分詞)があります。
「 shame 」に関連する単語
「 shame 」の使い方の傾向
「shame」を共有する
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of shame