中英語のholden、以前のhalden、古英語のhaldan(アングリア方言)、healdan(ウェセックス方言)「含む、つかむ、保持する(液体など)、観察する、遵守する(習慣など)、自分のものとする、(意見などを)心に留める、所有する、支配する、拘束する、閉じ込める、育てる、大切にする、監視する、存在または行動を続ける、行動から引き留める」、クラスVIIの強動詞(過去形heold、過去分詞healden)、原始ゲルマン語の*haldanan(古サクソン語のhaldan、古フリジア語のhalda、古ノルド語のhalda、オランダ語のhouden、ドイツ語のhalten「持つ」、ゴシック語のhaldan「世話をする」から)。
ゴシック語の意味に基づき(古英語でも二次的な意味として存在)、この動詞は元々ゲルマン語で「保持する、世話をする、監視する」(放牧する家畜として)を意味していたと推定され、後に「持つ」となった。祖先的な意味はbeholdに保存されている。元の過去分詞holdenは16世紀からheldに置き換えられたが、一部の法的な専門用語やbeholdenに残っている。
「閉じ込める、監禁する」という現代の使用法は1903年から。比喩的な意味でのHold backは1530年代から(他動詞)、1570年代から(自動詞)。Hold offは15世紀初頭から(他動詞)、1600年頃から(自動詞)。Hold onは13世紀初頭から「コースを維持する」、1830年から「何かに対する grip を保つ」、1846年から「待つか止まるように命じる」という意味で。
hold (one's) tongue「静かにする」は1300年頃から。hold (one's) ownは14世紀初頭から。hold (someone's) hand「精神的な支援を与える」という比喩的な意味は1935年から。hold (one's) horses「辛抱する」は1842年から、アメリカ英語で、手綱をしっかりと握るという概念から。have and to holdは少なくとも1200年頃から頭韻を踏んで結びつけられ、最初は結婚に関するもので、また不動産にも関連した。hold water「全体として健全または一貫している」という比喩的な意味は1620年代から。