広告

shark」の意味

サメ; 大きくて肉食性の魚; 詐欺師

shark 」の語源

shark(n.1)

「大型で貪欲な魚」、1560年代、もし中世英語コンペンディウムに引用された日記の孤立した例が同じ単語であれば、15世紀中頃の不明な起源。

「他人を襲う不正直な人」の意味は1599年から証明されており(この意味でのsharker「狡猾な詐欺師」は1594年から)、元々の意味であった可能性があり、後に大型の海洋魚に転用された。もしそうなら、ドイツ語のSchorckSchurke「悪党、悪人」の変種)、中高ドイツ語のschürgen(ドイツ語のschüren)「突く、かき混ぜる」の名詞形から来た可能性がある。

古い理論では、英語の単語はマヤ語のxocから来たとされ、これは「サメ」を意味したかもしれない。北欧の人々は熱帯への航海が始まる前に大型のサメに慣れていなかったようだ。英語での少し早い名前はtiburon(スペイン語のtiburónから、1520年代)で、おそらく南アメリカの先住民の言葉から来たもの、例えばトゥピ語のuperu「サメ」(ポルトガル語のtubarão、カタロニア語のtauróの起源でもある)。

中世英語にはhound-fish(14世紀初頭)があり、これはおそらくトゲウオや他の小型のサメに使われた。一般的なゲルマン語の単語は古ノルド語のhar(ノルウェー語のhai、デンマーク語のhaj、オランダ語のhaai、ドイツ語のHai、フィンランド語、ラトビア語にも借用)で、起源は不明である。フランス語のrequinは文字通り「顔をしかめる者」で、ノルマン語のrequin、古フランス語のreschignier「歯をむき出しにする、しかめる」から来た。

古代ギリシャ語のサメの単語はkarkhariasで、karkharos「鋭い、ギザギザの、噛みつく」から来たが、この単語が英語に影響を与えたという古い理論は放棄された。大型の軟骨魚に対する他のギリシャ語の単語はaetosbouslamianarkēで、skylionは「トゲウオ」であった。ラテン語ではsqualusが使われ、英語のwhale(名詞)の語根から来た。リトアニア語のryklysは文字通り「飲み込む者」である。

1707年から(最初は泥棒に対して)魚のイメージを使って貪欲または捕食者に英語の単語が適用された(または再適用された);loan sharkは1905年から証明されている。

There is the ordinary Brown Shark, or sea attorney, so called by sailors; a grasping, rapacious varlet, that in spite of the hard knocks received from it, often snapped viciously at our steering oar. [Herman Melville, "Mardi"]
普通のブラウンシャーク、または海の弁護士と呼ばれる魚がいる。これは航海者によって名付けられたもので、強欲で貪欲な者であり、それから受ける厳しい打撃にもかかわらず、しばしば我々の操縦オールに viciously snapped した。[ハーマン・メルビル、「マルディ」]

shark(v.)

1600年頃、「困窮した冒険者のように機知を働かせて生きる」という意味で、不明な起源の言葉(shark (n.) を参照)。OEDによれば、少なくとも部分的には shirk の変形とされている。「シャークingによって得るまたは獲得する」という他動詞の意味は1610年代から。シャークを釣るまたは捕まえるという動詞の意味は1860年に証明されている(sharking (n.) に含意されている)。関連: Sharked

shark(n.2)

「ペテン師、詐欺師」、1590年代、shark (n.1) から来たと考えられているが、おそらく元々は別の言葉であり、時には shark (n.1) の源と見なされることもあった。それについては参照し、動詞とも比較。

shark 」に関連する単語

1630年代には「詐欺やトリックを行う、機知で生きる」という意味で使われ、名詞としても「貧しい、評判の悪い寄生虫」という意味(1630年代)で使われていましたが、その起源は不明です。おそらくドイツ語の schurke(「悪党、ずる賢い奴、悪漢、悪党」)から来ているのかもしれません(shark (n.) を参照)。

これらの古い意味は現在では使われていません。「回避的に、またはずる賢く行動する、こっそりと逃げる」という意味は1580年代からあり、そこから「仕事や義務を回避する」という意味が1785年に記録されました。これはもともとスラングや口語表現でした。また、1787年には「誰かを避ける、会うのを避ける、逃げる」という意味でも使われました。関連語として、Shirked(過去形)、shirking(現在分詞)があります。

「魚のような形と習性を持つ海棲哺乳類」、特に大きな種類を指す言葉で、古英語では hwæl(「クジラ」)、また「セイウチ」をも意味していました。これは、原始ゲルマン語の *hwalaz(古サクソン語の hwal、古ノルド語の hvalrhvalfiskr、スウェーデン語の val、中オランダ語の walwalvisc、オランダ語の walvis、古高ドイツ語の wal、ドイツ語の Wal なども同源)から来ており、さらにその起源は印欧語族の *(s)kwal-o-(ラテン語の squalus「大型の海の魚」の語源でもあります)に遡ります。

一般的には、大きな海の生物全般を指す言葉として使われていました。中英語の時代には、聖書に登場するリヴァイアサンやヨナを飲み込んだ魚を指すこともありました。「whale of a」(「素晴らしい」または「大きな例」を指す表現)は、1900年頃の学生スラングで確認されています。

Whale-boat」(クジラを追いかけるために使われる長くて細いボート)は1756年には登場しています。「Whale-oil」(クジラ油)は15世紀中頃から記録があり、「Whale shark」(ジンベイザメ、大型のサメを指す言葉)は1884年から使われています。

広告

shark 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

shark」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of shark

広告
みんなの検索ランキング
広告