「sheet」の意味
「 sheet 」の語源
sheet(n.1)
[布の長さ] 古英語 sciete(ウェストサクソン)、scete(マーシアン)「布の長さ、覆い、ナプキン、タオル、死に装束」、Watkinsによると、原始ゲルマン語 *skautjon-から、角の概念を持ち、*skauta-「突き出る」から(古ノルド語 skaut、ゴシック語 skauts「縫い目、衣服の裾」; オランダ語 schoot; ドイツ語 Schoß「胸部、ひざ」も同源)、PIEルート *skeud-「射る、追う、投げる」から。Boutkanによると、「非常に抽象的で不確実な意味の発展」であり、彼はそれに対するドイツ語の評価、etwas hervorragendesを付け加えるのをやめられなかった。
13世紀中頃には「寝ている人の隣のベッドに広げられた大きな正方形または長方形のリネンまたはコットンの布」として証明されている。「特に書くまたは印刷するのに適した長方形または正方形の紙」の意味は1500年頃に記録され、「金属、開いた水面などの広く平らな比較的薄い表面」の意味は1590年代から。「雨が降る連続した流れ」の意味は1690年代から。「新聞」の意味は1749年に記録されている。
Sheet lightning、雲の反射によって引き起こされる、は1794年から証明されている;sheet musicは1857年から。Between the sheets「ベッドの中で」(通常は性的なニュアンスを持つ)は1590年代から証明されており、「Much Ado」においても言及されている。white as a sheetは1751年から。sheet-anchor(15世紀後半)、緊急時にのみ使用されるものの最初の要素は、未知の起源を持つ異なる単語であるようで、おそらく「射出される」という概念でshoot(動詞)と何らかの関連がある。
sheet(n.2)
「帆の下部の1つの隅に取り付けられたロープで、帆を制御するためのもの」、13世紀後半、shete、古英語のsceatline「シートライン」から短縮された形で、sceata「帆の下部」、元々は「布の切れ端」を意味し、同じ原始ゲルマン語源から派生したsheet (n.1)と比較される。古ノルド語のskaut、オランダ語のschoot、ドイツ語のSchote「帆に取り付けられたロープ」とも比較。
sheetのロープの意味は、おそらくthree sheets to the wind「酔っ払って無秩序な状態」を示すフレーズに見られ、1812年に記録されている(three sheets in the windの形で)、これはスループ帆の帆船の3つのシートラインがブロックを通り抜けて風に失われ、したがって「制御を失った」状態を表すイメージである。明らかに、19世紀初頭には船乗りの間で1、2、3シートを含む非公式な酔っぱらい度スケールが使用されており、3が最も高い酩酊度を意味していた。1813年にはtwo sheets in the windも存在する。
It must not be wondered at that the poor, untutored, savage Kentuckyan got "more than two thirds drunk," that is, as the sailors term it, three sheets in the wind and the fourth shivering, before the dinner was ended. [Niles' Weekly Register, May 2, 1812]
貧しい、未教育の野蛮なケンタッキー人が、「2/3以上酔っ払った」、すなわち船乗りが言うところの「3シート風にあり、4シートは震えている」状態になるのは、夕食が終わる前であったことを不思議に思うべきではない。[Niles' Weekly Register, 1812年5月2日]
「 sheet 」に関連する単語
「 sheet 」の使い方の傾向
「sheet」を共有する
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of sheet