広告

silky」の意味

絹のような; 柔らかい; 滑らかな

silky 」の語源

silky(adj.)

1610年代には「絹でできた、または絹から成る」という意味で使われるようになりました。これは silk(絹)と -y(形容詞を作る接尾辞)から派生しています。1670年代には「絹のように柔らかく滑らか」という意味でも使われるようになりました。関連語としては Silkily(絹のように)、silkiness(絹のような質感)が挙げられます。中英語では silki-werk(絹の刺繍、約1400年頃)という表現もありました。

silky 」に関連する単語

「特定の種類の蛾の幼虫が、桑の葉を食べて作り出す細く柔らかい糸」。この言葉は1300年頃に登場し、silkeという形で記録されています。これは古英語のseolocsiolocに由来し、「絹」や「絹の布」を意味していました。さらに遡ると、ラテン語のsericum(「絹」)やその複数形serica(「絹の衣服、絹」)が語源です。これらは「セリカの物」、つまり「セリカの生地」を指し、Sericus(中性名詞)から派生しています。この言葉はギリシャ語のSerikos(「Sēresに関する」)に由来し、Sēresは古代アジアの絹を生産していた民族を指していました。彼らの地域はあいまいに描写されていますが、北西から接近する形で北中国に相当するようです。

西洋での絹の栽培は、552年に始まりました。この年、ビザンティウムからの使者たちが僧侶に扮し、絹虫と桑の葉を中国から密輸したのです。中国語のsi(「絹」)や、満州語のsirghe、モンゴル語のsirkekは、これと関連付けられています。また、ギリシャ語の人名Seresは、中国語の「絹」をモンゴル語を介して表現したものかもしれませんが、確証はありません。

古ノルド語のsilkiとは同根ですが、他のゲルマン語には見られません。一般的なゲルマン語の形は、中英語のsayとして表れます。これは古フランス語のseieに由来で、スペイン語のseda、イタリア語のseta、オランダ語のzijde、ドイツ語のSeideも同様です。これらは中世ラテン語のseta(「絹」)から来ており、おそらくseta serica(「絹の毛」)の省略形か、またはseta(「毛、毛髪」)の特定の用法から派生したものです(詳しくはseta (n.)を参照)。

一部の資料(Buck, OED)によれば、バルト・スラヴ語族の形(古教会スラヴ語のšelku、リトアニア語のšilkai)で-l-が使われているのは、バルト海交易を通じて英語に入ったもので、中国語の方言的な形やスラヴ語によるギリシャ語の変形を反映している可能性があります。しかし、スラヴ語の言語学者ヴァスマーは、スラヴ語の単語の初めにsh-があることからその説を否定し、スラヴ語はスカンジナビア語から派生したものであると提案しています。

形容詞として使われるようになったのは14世紀半ばからです。1660年代にはアメリカ英語で「トウモロコシの毛」を指すようになり、corn-silkという表現は1861年に登場しました。古代のSilk Road(シルクロード)という名称は、1895年までに英語で使われるようになりました。

この接尾辞は非常に一般的な形容詞の語尾で、「〜に満ちた」「〜で覆われた」「〜によって特徴づけられた」という意味を持ちます。中世英語の-iが起源で、古英語の-ig、さらに遡ると原始ゲルマン語の*-iga-、そして印欧語族の-(i)ko-という形容詞語尾に由来します。この語尾は、ギリシャ語の-ikosやラテン語の-icus-icを参照)と同根です。ゲルマン語族では、オランダ語、デンマーク語、ドイツ語の-igやゴート語の-egsなどが同様の形を持っています。

この接尾辞は13世紀から動詞と共に使われ始め(例:drowsyclingy)、15世紀には他の形容詞でも見られるようになりました(例:crispy)。主に1音節の単語に使われましたが、2音節以上になるとしばしば滑稽な響きになってしまう傾向がありました。

*

短くて一般的な形容詞に対しては、-yという変形が使われることもありました(例:vastyhugy)。これは中世後期英語で文法的には無意味だったものの、韻律的には重要な-eが失われた後、詩人たちが韻を保つために工夫した結果です。詩人たちはしばしば巧妙に-yの形を取り入れ、サックヴィルの「広大な荒れ地と巨大な平原」(and the huge plainでは韻が崩れてしまう)などのように表現しました。

コールリッジがこの語尾を古風な技巧として批判した後、多くの詩人はstillyの使用をやめました(モアが「しばしば静かな夜に」(「Oft in the Stilly Night」)で最後に使ったかもしれません)。paly(キーツやコールリッジ自身が使ったもの)やその他の例も同様です。

イェスパーセン(『現代英語文法』、1954年)も、ドライデンのbleaky(薄暗い)、bluey(青みがかった)、greeny(緑がかった)、lanky(ほっそりした)、plumpy(ふっくらした)、stouty(がっしりした)、そしてスラングのrummy(酔っ払い)などを挙げています。彼によれば、Vasty(広大な)はシェイクスピアの模倣としてのみ残っているとのことです。cooly(冷たい)やmoisty(湿った)(チョーサー、そしてスペンサーも使った)は完全に廃れたと彼は考えています。しかし、いくつかの例(haughty(傲慢な)、dusky(薄暗い))では、短い形が置き換えられたようにも見えると指摘しています。

    広告

    silky 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    silky」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of silky

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告