広告

silly」の意味

愚かな; おかしな; 無邪気な

silly 」の語源

silly(adj.)

中英語の seli, seely は古英語の gesælig「幸せな、幸運な、繁栄した」(sæl「幸福」関連)から来ており、これは原始ゲルマン語の *sæligas(古ノルド語の sæll「幸せな」、古ザクセン語の salig、中オランダ語の salich、古高ドイツ語の salig、ドイツ語の selig「祝福された、幸せな、至福の」、ゴート語の sels「良い、親切な心を持った」とも関連)に由来します。

This is one of the few instances in which an original long e ( ee) has become shortened to i. The same change occurs in breeches, and in the American pronunciation of been, with no change in spelling. [Century Dictionary]
元の長い eee)が iに短縮されるのは、このような少数の例の一つです。同じ変化は breechesや、アメリカ英語の beenの発音に見られ、綴りは変わりません。[Century Dictionary]

この言葉の大きな意味の発展は、「幸せ」から「祝福された」、「信心深い」、「無罪の」(1200年頃)、さらに「無害な」、「憐れむべき」(13世紀後半)、そして「弱い」(1300年頃)、最終的には「心が弱い、理性に欠ける、愚かである」(1570年代)へと様々な流れで移行しました。

It is a widespread phenomenon that the words for 'innocent', apart from their legal use, develop, through 'harmless, guileless', a disparaging sense 'credulous, naive, simple, foolish.' [Buck]
「無罪」の言葉が法的な使用を除いて、「無害な、狡猾でない」を経て、「信じやすい、 naïve、単純、愚か」という軽蔑的な意味を発展させる現象は広く見られます。[Buck]

さらに「打撃によって怠惰になった、ぼんやりした」という特化が1886年に見られるかもしれません(例:knocked sillyなど)。名詞としては、「愚かな人」を指し、1858年に子供向けの著作で使用されました。

ジャーナリズム用語の Silly seasonは1861年から(新聞がハードニュースの不足を埋めるために些細な話で埋め尽くす8月と9月を指して)。おもちゃの商標 Silly Puttyは1949年7月からの使用を主張しています。 Sillyism「愚かな発言や言い回し」は1706年からです。

silly 」に関連する単語

約1200年、「穏やかで礼儀正しい」という意味で使われていたこの言葉は、古英語の gedæfte(「優しい、ふさわしい」)に由来し、さらに遡ると原始ゲルマン語の *gadaftjaz(古英語の daeftan「整える、配置する」、gedafen「適切な」、ゴート語の gadaban「適している」という語からも派生)に辿り着きます。この語は *dab-という部分から来ており、確かな印欧語族の語源は不明ですが、何らかの基層語である可能性があります。

しかし、約1300年頃には「鈍い、ぎこちない、無作法な、野暮な」という意味に変わってしまいました。この変化は「謙虚さ」という概念を経由したものかもしれません。その後、15世紀半ばには「愚かで単純、ばかげた」という意味に、さらに1530年代には「狂った」という意味に進化しました。この変化は、おそらく daffe(「間抜け、ばか、愚か者」、daffyを参照)との類似から影響を受けたもので、これらの語は共通の起源を持っていると考えられます。意味の変遷については、nicesillyと比較すると理解しやすいでしょう。関連語としては、Daftly(ばかげた方法で)、daftness(ばかげたこと)が挙げられます。

14世紀後半、「幸運な、運に恵まれた、有利な状況にある、繁栄した」という意味で、出来事については「うまくいく」という意味で使用され、hap (名詞) 「偶然、運」 + -y (2) から派生。非常に喜んでいるという意味は14世紀後半に初めて記録され、1520年代には「非常に満足している」という意味が生まれた。古英語には eadig ( ead 「富、 riches」から) と gesælig があり、これは silly になった。古英語の bliðe 「幸せ」は blithe として残っている。ギリシャ語からアイルランド語にかけて、ヨーロッパの「幸せ」を意味する言葉の大多数は最初「幸運」を意味していた。例外はウェールズ語で、その言葉は最初「賢い」を意味していた。

Happy medium 「中庸」は1702年から。文学的な意味での「ハッピーエンディング」は1756年から記録されている。 Happy as a clam (1630年代) は元々 happy as a clam in the mud at high tide、つまり高潮のときに掘り起こされて食べられない泥の中のハマグリのように幸せという意味だった。 Happy hunting ground、伝説のネイティブアメリカンの楽園は1840年から、アメリカ英語で証明されている。 Happy day 「結婚式の日」は1739年までに、 happy hour 「バーでの割引飲料と無料のオードブルが提供される初冬の夕方」は1961年までに、1950年代に言われている。 Rock-happy (1945年) は、米国太平洋戦線の武装勢力のスラングで「1つの島で長時間過ごしたために精神的に不安定になった」を意味した。関連語: Happier; happiest

Happy family an assemblage of animals of diverse habits and propensities living amicably, or at least quietly, together in one cage. [Century Dictionary]
ハッピーファミリーは、多様な習性と傾向を持つ動物たちが、友好的に、または少なくとも静かに、一つの檻の中で共に生きる集合体である。[Century Dictionary]
広告

silly 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

silly」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of silly

広告
みんなの検索ランキング
広告