広告

simple」の意味

単純な; 簡単な; 無邪気な

simple 」の語源

simple(adj.)

1200年頃、「二重性から解放された、誠実な、策略のない;非難の余地がない、無邪気に無害な」、また「無知な、教育を受けていない;洗練されていない;単純な、愚かな」という意味でも使われ、姓としても使用されました。古フランス語の simple (12世紀) 「平易な、礼儀正しい;友好的な、甘い;naive、愚かな、馬鹿な」から派生し、それゆえ「惨めな、悲惨な」も含まれ、ラテン語の simplus または simplex 「単純な、平易な、混ざり合わない」、文字通り「一重の」(simplexを参照)から来ています。

意味の進化は「部分がない」または「部分が少ない」という概念から、したがって「複雑さや煩雑さがない」という意味へと進化しました。silly の同様の意味の進化と比較してください。ラテン語の simplex の拡張された意味は「偽りがなく、開放的、率直、策略のない、直接的、素朴な」となり、時には「過度に率直、議論の余地がない」となりましたが、ラテン語には「単純な思考」という意味はなかったようです。

「誇りがなく、謙虚で、柔和な」という意味は13世紀中頃からです。「唯一の物質や成分から成る」(compositecompounded の反対)という意味は14世紀後期から;「簡単にできる、困難や障害を示さない」(complicated の反対)という意味は15世紀後期からで、その意味はラテン語にもありました。

14世紀中頃から「無資格の、単なる、純粋な」という意味で、ラテン語でも見られた感覚;また「明確で、率直で、簡単に理解できる」という意味でも。14世紀後期から「単一の、個々の、全体の」として。14世紀後期から衣服などについて「控えめな、平易な、装飾のない」、食べ物については「平凡で、贅沢でない」とされました。医学では、骨折などについて「合併症がない」として、14世紀後期から。法律用語としては「追加の法的規定がない、無制限な」という意味で、14世紀中頃から。

中英語の単語には失われた意味があり、「不十分、弱い、単なる、少数、悲しい、落ち込んだ、悲嘆にくれた、価値のない、安価な、貧しい、困窮した」、そして髪については「まっすぐ、巻き毛でない」という意味がありました。

simple(n.)

14世紀後半、「無邪気な人または騙されやすい人;謙虚または控えめな人」という意味で、形容詞のsimpleから起源。1500年頃から「無知な人々」として確認されている。

また、14世紀後半から「複合でない物質」、特に「 medicinal herb or medicine」として、ラテン語のsimplum(名詞)から起源。通常は複数形のsimplesで、それぞれが特定の美徳を持つとされ、各々がsimpleな治療法と考えられたため。この関連で、Simpler「薬草を集めるまたは準備する人」という意味もある。

simple 」に関連する単語

中英語の seli, seely は古英語の gesælig「幸せな、幸運な、繁栄した」(sæl「幸福」関連)から来ており、これは原始ゲルマン語の *sæligas(古ノルド語の sæll「幸せな」、古ザクセン語の salig、中オランダ語の salich、古高ドイツ語の salig、ドイツ語の selig「祝福された、幸せな、至福の」、ゴート語の sels「良い、親切な心を持った」とも関連)に由来します。

This is one of the few instances in which an original long e ( ee) has become shortened to i. The same change occurs in breeches, and in the American pronunciation of been, with no change in spelling. [Century Dictionary]
元の長い eee)が iに短縮されるのは、このような少数の例の一つです。同じ変化は breechesや、アメリカ英語の beenの発音に見られ、綴りは変わりません。[Century Dictionary]

この言葉の大きな意味の発展は、「幸せ」から「祝福された」、「信心深い」、「無罪の」(1200年頃)、さらに「無害な」、「憐れむべき」(13世紀後半)、そして「弱い」(1300年頃)、最終的には「心が弱い、理性に欠ける、愚かである」(1570年代)へと様々な流れで移行しました。

It is a widespread phenomenon that the words for 'innocent', apart from their legal use, develop, through 'harmless, guileless', a disparaging sense 'credulous, naive, simple, foolish.' [Buck]
「無罪」の言葉が法的な使用を除いて、「無害な、狡猾でない」を経て、「信じやすい、 naïve、単純、愚か」という軽蔑的な意味を発展させる現象は広く見られます。[Buck]

さらに「打撃によって怠惰になった、ぼんやりした」という特化が1886年に見られるかもしれません(例:knocked sillyなど)。名詞としては、「愚かな人」を指し、1858年に子供向けの著作で使用されました。

ジャーナリズム用語の Silly seasonは1861年から(新聞がハードニュースの不足を埋めるために些細な話で埋め尽くす8月と9月を指して)。おもちゃの商標 Silly Puttyは1949年7月からの使用を主張しています。 Sillyism「愚かな発言や言い回し」は1706年からです。

「単一の部分から成る」という意味で1590年代に使われ始めました。これはラテン語の simplex(「単一の、単純な、平易な、混ざり合っていない、複合ではない」を意味する)から来ており、文字通り「一重の」という意味です。この言葉は、インド・ヨーロッパ語族の語根 *sem- (1)(「一つ、一緒に、一体として」)と *plac-(「-重ね、-重なる」という意味)から派生しており、さらに *plek-(「編む、組み合わせる」という意味)という語根に由来しています。これと対比されるのが duplex(二重の)です。

名詞としての使用は1892年から文法の分野で見られ、「単純で複合ではない言葉」を指すようになりました。これはラテン語の意味から派生しています。また、Simplex munditis(シンプルな美しさを持つ、優雅に単純であるという意味のラテン語のフレーズ)という表現もあります。

広告

simple 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

simple」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of simple

広告
みんなの検索ランキング
広告