広告

stool-ball」の意味

スツールボール; 女性が主に行う屋外ゲーム; クリケットに似たスポーツ

stool-ball 」の語源

stool-ball(n.)

クリケットに似た屋外ゲームで、16世紀と17世紀には主に女性だけでプレイされていました。15世紀中頃から存在し、stool(スツール)とball(ボール)から名付けられました。このゲームは「スツール」を使って—つまり、棒の上に板を置いたもの—ウィケットの代わりにプレイされました。「おそらく最初は普通のスツールが使われていたのかもしれない」とオックスフォード英語辞典も述べています。最初に言及されたのは、ハンドボールやフットボール、「テネッシング」などと一緒に禁止された際です。

stool-ball 」に関連する単語

「丸い物体、コンパクトな球体」、また「ゲームで使うボール」、1200年頃、未記録の古英語*beal*beall(縮小形bealluc「睾丸」によって証明)、または同系の古ノルド語bollr「ボール」、原始ゲルマン語*balluz(オランダ語bal、フラマン語bal、古高ドイツ語ballo、ドイツ語Ballの由来でもある)、印欧語根*bhel- (2)「吹く、膨らむ」から。

「睾丸」の意味は14世紀初頭から(ballocksと比較)。Ball of the footは14世紀中頃から。「戦争で使う丸いミサイル」の意味は14世紀後半から。

「ボールを使って行うゲーム」の意味は14世紀中頃から。野球で「ストライクゾーン内でプレートを越えない投球」の意味は1889年頃で、high balllow ballなどの短縮形と考えられる。

Ball-point penは1946年頃。Ball of fireは1821年に「ブランデーのグラス」を指して記録され、1900年頃から「めざましい成功を収める人」を指すようになった。多くの表現はスポーツから来ている。have the ball「優位を保つ」は1400年頃から。on the ballは1912年から;keep (one's) eye on the ballの比喩的な意味は1907年頃で、ゴルフに関する古いアドバイスから来ている。ball in (someone's) courtの比喩的な使用は1956年頃で、テニスから。」

The head must necessarily be steady, for it is most important that you should keep your eye fixedly on the ball from the moment that the club-head is lifted from the ground until the ball is actually struck. "Keep your eye on the ball," should be your companion text to "Slow back." [Horace G. Hutchinson, "Hints on the Game of Golf," 1886]
ヘッドは必ず安定しているべきで、クラブヘッドが地面から持ち上げられる瞬間からボールが実際に打たれるまで、あなたがボールに固定して目を向けることが最も重要である。「ボールに目を向けて」とは、「スローバック」に対するあなたの伴走テキストであるべきだ。[ホレス・G・ハッチンソン、「Hints on the Game of Golf」、1886年]
Once a meeting is over, someone will be expected to do something. Make sure it is someone else. This is known as keeping the ball in their court. [Shepherd Mead, "How to Get Rich in TV Without Really Trying," 1956]
一度会議が終われば、誰かがdo何かをすることが期待される。それが他の誰かであることを確認せよ。これを「彼らのコートにボールを保つ」と呼ぶ。[シェパード・ミード、「How to Get Rich in TV Without Really Trying」、1956年]

中英語のstōlは古英語のstol「一人用の座席」から、原始ゲルマン語の*stōla-(古フリジア語のstol、古ノルド語のstoll、古高ドイツ語のstuol、ドイツ語のStuhl「座席」、ゴート語のstols「高座、玉座」の語源)で、PIEの*sta-lo-、語根*sta-「立つ、固くするまたはなる」の_locative(リトアニア語のpa-stolas「スタンド」、古教会スラブ語のstolu「スツール」も同源)から。

英語の単語は元々、玉座(cynestol「王の座、玉座」のように)や、初期中英語では司教の座席や管区、司法のベンチを指して使用されていた。その意味の衰退はフランス語からのchair(名詞)の採用とともに始まり、14世紀以降はstoolは肘掛けや背もたれのない小さな座席(遅くとも古英語後期から証明されている)や、時には三本脚の木製のもの、「トイレ」(15世紀初頭)や「排便」(1530年代)に relegated された。

「警察の密告者」という言葉は1859年にアメリカ英語で使われ始めましたが、それ以前には「不意を突かれた者を裏切る者(または裏切るために使われる者)」という意味で1821年に使われていました。また、1812年には「おとりの鳥」という意味でも使われていました。この語の由来は、野鳥をおびき寄せるために鳩を固定する可動式の棒や止まり木としてのstoolから来ています。

おそらく、元々はそのような装置が使われていたのでしょうが、stall(おとりの鳥、約1500年頃)と比較してみると、特に「鷹を網に誘い込むための鳩」という意味(stall (n.2)を参照)もあります。この二つの語には共通点があるかもしれません。また、pigeon(鳩)も参照し、stool-ball(ストールボール)とも比較してみてください。

    広告

    stool-ball 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    stool-ball」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of stool-ball

    広告
    みんなの検索ランキング
    stool-ball」の近くにある単語
    広告