広告

sublet」の意味

再賃貸する; サブレットする; 他人に貸す

sublet 」の語源

sublet(v.)

また、sub-let(サブレット)という言葉もあります。これは「下に貸す、他の人に貸す(賃借人やテナントが自分で行う場合)」という意味で、1766年に登場しました。sub-(サブ)とlet(貸す)から派生しています。

sublet 」に関連する単語

古英語の lætan(ノーサンブリア方言 leta)「許可する;置き去りにする、離れる;未完のままにする;遺贈する」、また「賃貸する、賃貸または雇用に出す」(第VII類強変化動詞;過去形 letleort、過去分詞 gelæten)、原始ゲルマン語の *letan(古ザクセン語 latan、古フリジア語 leta、オランダ語 laten、古高ドイツ語 lazan、ドイツ語 lassen、ゴート語 letanの「離れる、許す」にも由来)、PIEの *led-、語根 *‌‌lē-「離す、緩める」の拡張形から。もしその語源が正しければ、語源的な意味は「疲れや無視によって離す」かもしれない。

The idea of slackening lies at the root of both applications of the term. When we speak of letting one go, letting him do something, we conceive him as previously restrained by a band, the loosening or slackening of which will permit the execution of the act in question. ... At other times the slackness is attributed to the agent himself, when let acquires the sense of being slack in action, delaying or omitting to do. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859] 
この用語の両方の適用において、緩めるという概念が根底にあります。私たちが誰かを離す、彼に何かをさせると言うとき、私たちは彼が以前は束縛されていたと考え、その束縛を緩めることでその行為の実行が許可されると考えます。... 他の時には、その緩みは行為者自身に帰され、letは行動において緩い、遅れるまたは行うことを省略するという意味を獲得します。[Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859] 

彼はフランス語の laisser「許す」やラテン語の laxare「緩める」、ドイツ語の lassen「許可する、離す」、方言の lass「緩い」からの類似の発展を指摘しています。

「語根母音の短縮は...満足に説明されていない」[OED]。血に関しては、古英語の後期から。他の古英語および中英語の意味には「〜と見なす、考える;〜に対して振る舞う;逃がすことを許す;〜のふりをする」が含まれます;let (someone) knowlet fly(矢などを放つ)は「〜を引き起こす」という他の廃止された意味を保持しています。

let (someone) off(無罪放免にする、サービスを免除する)」は1814年から。「let on(何かを知っていることを明かす、知識を裏切る)」は1725年から「(何かを)知ることを許す」、1822年から「ふりをする」として使用されています(OEDは1637年の手紙の中のフレーズnever let it on himに類似の使用を見出しています)。「let out(出発を許す)」は12世紀後期から(他動詞);学校、会議などが「終了する」という自動詞としての使用は1888年からで、Century Dictionary(1895年)では「田舎の、アメリカの」とされています。衣服などに関しては、14世紀後期から。

Let alone(干渉しないこと)」は古英語にあり、「言及しない、何も言わない」の意味でのフレーズは1812年から。「let (something) be(それを放っておく)」は1300年頃から、「let it be(それを通り過ぎさせる、放っておく)」は14世紀初期から。「let go(逃がすことを許す)」は1300年頃から「拘束を解くこと」、1520年代から「拘束をやめること」、1530年代から「思考から解放すること」として使用されました。Let it go(それを通り過ぎさせる、どうでもいい)はチョーサーの『バースの女房』と同じくらい古いです:「しかし年齢が私の美しさを奪った、放っておけ、さようなら、悪魔がそこに行け!」[c. 1395年]。Let me see(私に見せて)は1300年頃から。

この接頭辞は、ラテン語に由来し、「下に、下方に;背後に;下から;さらなる分割から生じる」という意味を持っています。ラテン語の前置詞sub(「下に、下方に、足元に」、また「近くに、〜まで、〜に向かって」、時間的には「〜の間に、〜のうちに」、比喩的には「〜の支配下に、〜の力のもとに」、さらには「少し、やや」(例:sub-horridus「やや粗い」))から派生しています。この語は、印欧祖語の*(s)up-(おそらく*ex-upo-を表す)に由来し、*upo(「下に」、また「下から上へ」)という語根の変形でもあります。この語根は、ギリシャ語のhypo-や英語のupにもつながっています。

ラテン語では、この語も接頭辞として使われ、さまざまな組み合わせが見られました。ラテン語では、-s-の前でsu-に短縮され、次の-c--f--g--p-、そしてしばしば-r--m-に同化しました。

古フランス語では、この接頭辞はラテン語の完全な形でのみ「古いラテン語の複合語の学術的な採用において」[OED]見られ、一般的にはsous-sou-(例:フランス語のsouvenirはラテン語のsubveniresouscrire(古フランス語ではsouzescrire)はsubscribereから)で表されました。

ラテン語から派生した多くの単語では、元の意味は今では不明瞭になっています(例:suggestsuspectsubjectなど)。しかし、現代英語ではこの接頭辞は活発に使われており、一般的には以下のような意味を持ちます:

1. 「下に、下方に、底に」;副詞では「下へ、低く、より低く」。

2. 「下位の部分、役割、分野、または程度;劣位の、従属的な立場を持つ」(例:subcontractor「下請け業者」)で、公式な肩書き(例:subaltern「下級者」)を形成することもあります。

さらに、「部分やセクションへの分割」を示したり、「次に下の、近くの、接近した」(例:subantarctic「亜南極の」)、「より小さい」(例:sub-giant「準巨人」)を表したり、一般的に「やや、不完全な、部分的な」(例:subliterate「非識字の」)として使われることもあります。

    広告

    sublet 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    sublet」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of sublet

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告