広告

tea-kettle」の意味

ティーケトル; お湯を沸かすためのポータブルなやかん; 特にお茶を淹れるためのもの

tea-kettle 」の語源

tea-kettle(n.)

また、teakettleは「注ぎ口と取っ手が付いたポータブルなやかんで、水を沸かすため、特にお茶を作るためのもの」を指し、1705年に登場しました。これは、tea(名詞)とkettle(名詞)を組み合わせたものです。

tea-kettle 」に関連する単語

「火の上で液体を沸かしたり加熱したりするための金属製の容器」、古英語では cetilcitel(マーシア方言)と呼ばれ、原始ゲルマン語では *katilaz(古サクソン語の ketel、古フリジア語の zetel、中オランダ語の ketel、古高ドイツ語の kezzil、ドイツ語の Kessel と比較)に由来しています。一般的には、ラテン語の catillus「料理用の深い鍋や皿」、これは catinus「深い容器、ボウル、皿、鍋」の縮小形で、原始イタリック語の *katino- から派生したとされています。

This word has been connected with Greek forms such as [ kotylē] "bowl, dish." Yet the Greek word is no perfect formal match, and words for types of vessels are very often loanwords. It seems best to assume this for catinus too. [de Vaan]
この言葉は、ギリシャ語の kotylē「ボウル、皿」と関連付けられることもあります。しかし、ギリシャ語の単語は形式的に完全に一致するわけではなく、容器の種類を表す言葉はしばしば借用語です。おそらく、catinus も同様だと考えられます。[de Vaan]

原始ゲルマン語における数少ないラテン語借用語の一つで、他には *punda-「重さやお金の単位」(pound (n.1) を参照)や、商人に関連する言葉があり、これが cheap (adj.) になったものがあります。「これらすべてが貿易に関連しているのは興味深い」とドン・リンジは述べています(『原始インド・ヨーロッパ語から原始ゲルマン語へ』オックスフォード大学出版、2006年)。ラテン語の単語が、もともとのゲルマン語の言葉と混同された可能性もあります。

1300年頃の -k- の綴りは、古ノルド語の同根語 ketill の影響を受けたものと考えられます。「ティーケトル」のような小型の意味は、1769年に確認されています。

Kettle of fish「複雑で手間のかかる問題」(1715年)は、スコットランドの習慣に由来するとも言われています。つまり、ボートパーティーやピクニックで魚がたっぷり入ったケトルを屋外で料理するというものですが、この習慣がその表現で証明されるのは1790年になってからです。おそらく、kittlekiddle「川や海岸で魚を捕まえるために網を張った堰やフェンス」(1200年頃、マグナ・カルタではアングロラテン語の kidellus として記載)からの変形で、古フランス語の quidel、おそらくブルトン語の kidel「水流の出口にある網」を意味するものから来ているのかもしれません。

Kettleは1866年に地質学で「川床やその他の浸食された場所にある深い円形のくぼみ、ポットホール」を指す言葉として使われるようになり、そこから1883年にはkettle moraine「そのような特徴を持つ地形」を表す言葉が生まれました。

1650年代、tay、「茶の木の準備された葉」、また「準備された茶葉を使った飲料の抽出物」、初期の綴りでは theateytee もあり、最初は obey(ポープ)や pay(ゲイ)と韻を踏むように発音されていた。現代の発音は18世紀中頃から主流。

この単語は英語で最初に chaa(1590年代)、また chatchachiaciachachai と比較)として現れた。これらの二つの形は二つの伝達経路を反映している:chaa などはポルトガル語の cha から、マカオ経由で、中国語普通話の ch'a から。後の形は、現代英語の tea となり、オランダ語の thee から、マレー語の teh そして直接に中国語(アモイ方言)の t'e から、普通話の ch'a に対応する。

現代英語の形(フランス語の thé、スペイン語の te、ドイツ語の Tee などと共に)は、オランダ人がその地域での葉の主要な輸入業者であった役割を反映している(1610年からオランダ東インド会社を通じて)。一方、ロシア語の chai、ペルシャ語の cha、ギリシャ語の tsai、アラビア語の shay、トルコ語の çay はすべて普通話の形から陸上交易路を通じて来た。

茶は1635年までにパリで知られていた;飲む習慣は1644年までにイングランドに導入された。この単語は1660年代までに茶の木自体に、また他の植物の部分の類似の抽出物にも拡張された。「マリファナ」(時には熱湯で抽出された)の隠語的意味は1935年に証明され、1960年代後半には廃止されたと感じられた。

「茶が供される午後遅くの食事」という意味は1738年までに。Tea-bottleが「おばさん」の英語の隠語として1909年に証明された。for all the tea in China「何もかもではなく」の意味で何かをしないことは、1905年にオーストラリア英語で証明され、否定なしでそれよりも早く:

The gallop was a clinking good one, and goes to prove how wonderfully Wings has improved. One could wager all the tea in China that the grey mare was never so well before, for did she not prove it by handily beating Babette, and stretching Goldtop's neck? [sporting notes in "The Daily Advertiser," Wagga Wagga, New South Wales, Dec. 17, 1892]
    広告

    tea-kettle 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    tea-kettle」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of tea-kettle

    広告
    みんなの検索ランキング
    tea-kettle」の近くにある単語
    広告