広告を削除しますか? ログイン広告を少なくして、プレミアムメンバー 全ての広告を消すには。
14世紀後半、trufler、「無駄な話をする者」、動詞名詞;trifle (n.) を参照。1600年頃、「真剣でない者、時間を浪費する者」として。中英語には truflard 「役立たず、怠け者」(-ard を参照)もあった。
さらに、late 14c.から記録されています
1200年頃、trufle「人を欺くための虚偽や無駄話、ナンセンス、ばかげたこと」、それゆえ「遊び心のある活動、娯楽」(1300年頃)、「重要性の低いもの」(14世紀中頃)から、古フランス語のtrufle「嘲笑」、truffe「欺瞞」の縮小形または平行形、元の言葉は不確かな起源を持つ。イタリア語のtruffaと比較。
一つの古い仮定では、トリュフが小さく価値がないものと見なされた場合のtruffleの転用使用によるものとされた。14世紀後半には「おもちゃ、飾り物、細工」として、1400年頃には「価値のない魅惑的または見せびらかしの対象」として、1570年代には「軽薄または trivial な文学作品」として使われた。1590年代にはプディングの一種として(foolとおおよそ同義と見なされた)。
中世英語にはtrufluous「重要でない」、truflerie(名詞)もあった。
また、-artは古フランス語の-ardや-art、ドイツ語の-hardや-hartに由来し、「勇敢な」「堅実な」といった意味を持ちます。これは多くの人名の第二要素として使われることが多く、強調の役割を果たしていました。しかし、中世高ドイツ語やオランダ語では一般名詞において軽蔑的な要素として使われることもあり、その流れで中英語に取り入れられました。具体的には、bastard(ばか者)、coward(臆病者)、blaffard(どもり者)、tailard(尻尾を持つ者、侮辱的な表現)などです。
こうして、この要素は英語の中でも生きた形で使われるようになり、buzzard(ハゲワシ)、drunkard(酔っ払い)などの単語に見られます。ドイツ語の要素は原始ゲルマン語の*-hartや*-hardに由来し、「大胆な」「堅実な」という意味を持っていました。これは印欧語根*kar-(「硬い」)から派生しています。
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of trifler