広告

unmanaged」の意味

管理されていない; 手綱のかかっていない; 制御されていない

unmanaged 」の語源

unmanaged(adj.)

「制御されていない、規制されていない、または抑制されていない」という意味で、特に馬に対して使われる場合、「手なずけられていない、乗りこなされていない」という意味になります。この用法は1600年頃から見られ、un-(1)「not」+manage(動詞)の過去分詞形から派生しています。

unmanaged 」に関連する単語

1560年代、「馬を扱う、訓練する、指導する」という意味で、現在は廃止された名詞manage「馬の扱いや訓練;馬術」(これについてはmanegeを参照、これはその現代的な復活です)から、古フランス語のmanège「馬術」、イタリア語のmaneggiomaneggiare「扱う、触れる」、特に「馬をコントロールする」まで遡り、最終的にはラテン語名詞manus「手」(PIEルート*man- (2)「手」)から来ています。

「管理能力によってあらゆる種類のビジネスを制御または指導する」という拡張された意味は1570年代から。1580年代には「手で(道具や物を)扱う」という意味が生まれました。

「努力によって成し遂げる」(したがって「成功する」)という意味は1732年から。「やりくりする、事務を続ける」という自動詞的な意味は1650年代に提案され、19世紀中頃から頻繁に使用されました。関連語:ManagedmanagingManaged economyは1933年に使用されました。

Manage literally implies handling, and hence primarily belongs to smaller concerns, on which one may at all times keep his hand: as, to manage a house; to manage a theater. Its essential idea is that of constant attention to details: as, only a combination of great abilities with a genius for industry can manage the affairs of an empire. [Century Dictionary]
Manageは文字通り扱いを意味し、したがって常に手を保てる小さな関心に主に属します:例えば、manage a house; manage a theater。基本的なアイデアは、細部への常に注意を払うことです:例えば、大きな能力と産業に対する天才の組み合わせだけがmanage the affairs of an empireを可能にします。[センチュリー辞典]

否定の接頭辞で、古英語では un- と表記され、原始ゲルマン語の *un-(古サクソン語、古フリジア語、古高ドイツ語、ドイツ語の un-、ゴート語の un-、オランダ語の on- も同系)から来ています。この語は、印欧語族の *n-(サンスクリット語の a-an-「否定」、古代ギリシャ語の a-an-、古アイルランド語の an-、ラテン語の in- などが同源)に由来し、さらにその語根 *ne-「否定する」という形から派生しています。

英語の接頭辞の中で最も多く使われており、古英語では自由に、かつ広範囲に使用されていました。この時期には1,000以上の複合語が形成されており、ラテン語由来の同義語 in-(1)と共に、特定の単語の否定形を作る権利を争っています(例:indigestable/undigestable など)。両者は意味のニュアンスを示すために協力して使われることもありますが(例:unfamous/infamous)、通常はそうではありません。

しばしば婉曲表現として使われることがあり(例:untruth「嘘」)、また強調の役割を果たすこともあります。特に、何かを取り去る、または解放するという感覚がある場合に見られます。例えば、unpeel「皮をむく」、unpick「泥棒の道具で鍵を開ける」、unloose「緩める」などです。

また、フレーズから新しい単語を作り出すこともあります。例えば、uncalled-for(1600年頃)、undreamed-of(1630年代)などです。Fuller(1661年)には unbooklearned という語が見られます。15世紀中頃の法律文書には unawaydoable(「逃げられない」)という表現があり、Ben Jonson は un-in-one-breath-utterable(「一息で言えない」)という語を使っています。uncome-at-able という語は1690年代にCongreveによって証明され、18世紀のSamuel Johnsonや20世紀のFowlerによって批判されました(「この語はおそらく2、3世紀前には、文法を無視する大胆不敵な響きを持っていたが、それは長い間消え去り、もはや「inaccessible」が果たさない目的はない。」)。

しかし、このような語形成の慣習は続きました。例えば、unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年)、unputdownable(1947年、特に本に対して使われるようになった)、unpindownable(1966年)などです。また、put-up-able-with(1812年)も比較対象として挙げられます。telegraphese(電報用語)では、not を省略し、単語数を節約するために接頭辞として使われるようになり、1936年に証明されています。

このように多様な使い方が可能であり、否定を表す必要があるため、英語で作られる un- から始まる単語の数はほぼ無限です。そして、実際に使われるものとそうでないものがあるのは、作り手の気まぐれによるものです。

辞書編纂者たちは18世紀からこの現象に気づいていましたが、同時にリストを膨らませる傾向もありました。John Ash の「New and Complete Dictionary of the English Language」(1775年)には、多くのページにわたって一行の un- エントリーが並んでいます。その中には、unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞)などがあり、これらの語はOED(1989年)によれば「明らかに目的のために作られたものであり」、他の文献に登場するのは数十年後、あるいはまったくないこともあります。(Ash vindicated

    広告

    unmanaged 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    unmanaged」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of unmanaged

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告