広告

unwind」の意味

ほぐす; リラックスする; 解放する

unwind 」の語源

unwind(v.)

13世紀後半、unwinden、「包帯、外套、ラッピングなどを解除する」、「巻かれたものを解放する」という意味で、un- (2)「反対の」+ wind (v.1)から。

反射的な意味は1740年から記録されている。「複雑さを解きほぐす」という比喩的な意味は15世紀中頃から、「緊張から解放される、リラックスする」という意味は1938年から。古英語のunwindan「明らかにする、覆いを取る」、オランダ語のontwinden、古高ドイツ語のintwindanに類似の形成が見られる。関連語: Unwound; unwinding

unwind 」に関連する単語

「もはや巻かれていない、ねじれていない」という意味で、1707年に登場しました。これは、un- (1)「~でない」と、動詞 wind (v.1) の過去分詞形から作られた表現です。

「回転やひねりによって動かす」、ミドルイングリッシュ winden、古英語 windan「回転させる、ひねる、編む、巻き髪にする、振り回す、Swingする」(クラスIII強動詞;過去形 wand、過去分詞 wunden)、原始ゲルマン語 *windan「巻く」、印欧語 *wendh-「回転させる、巻く、編む」(ラテン語 viere「ひねる、編む、織る」、vincire「結ぶ」のも出典;リトアニア語 vyti「ひねる、巻く」も)。

動詞 wendはその使役形であり、ミドルイングリッシュではどちらが意味されているかは常に明確ではない。また、wanderと比較。ミドルイングリッシュでは過去形と過去分詞が合流した。

「自分を巻きつける、絡ませる」という意味は1590年代から;「(何かの上で)回転させる、ひねり回す」という他動詞的な意味は1300年頃から。「時計、時計仕掛けなどのばねを締めて動作モードにする」という意味は1600年頃から。

「結論に達するために wind down」は1952年から記録されている;「結論に達するために wind up」は1825年から記録されている;1780年には「(業務を)最終決定の前に整える」という他動詞的な意味でより早く使用された。

死体に関しては「巻き付ける」(1300年頃)、したがって winding sheet(名詞)は15世紀初頭から証明されている。

ゲルマン語族の同語源には、古サクソン語 windan、古ノルド語 vinda、古フリジア語 winda、オランダ語 winden、古高ドイツ語 wintan、ドイツ語 winden、ゴート語 windan「巻く」が含まれる。

逆転、剥奪、または除去の接頭辞(例:unhandundounbutton)、古英語のon-un-、原始ゲルマン語の*andi-(古サクソン語のant-、古ノルド語のand-、オランダ語のont-、古高ドイツ語のant-、ドイツ語のent-、ゴート語のand-「反対に」も同源)、PIEの*anti「対面して、近く、前に、以前に、対して」(PIE語根*ant-「前、額」を基にし、「前に、以前に」という意味の派生語を持つ)。

「否定」と「逆転」に関する概念の類似から、un- (1)とある程度混同されている。unlockedのような形容詞は「ロックされていない」(un- (1))またはunlockの過去形(un- (2))を表す可能性がある。

    広告

    unwind 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    unwind」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of unwind

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告