広告

unwise」の意味

愚かな; 賢明でない; 判断力に欠ける

unwise 」の語源

unwise(adj.)

古英語の unwis は、人に対して「感覚や判断、知恵、または分別に欠ける」という意味で使われていました。これは un- (1)「〜でない」+ wise (形容詞) から来ています。行動や計画などに関しては、14世紀後半には「知恵に基づかない、賢明でない」という意味でも使われるようになりました。関連語として Unwisdom があります。同様の形が中オランダ語の onwijs、古高ドイツ語の unwis、ドイツ語の unweise、古ノルド語の uviss、ゴート語の unweis にも見られます。

unwise 」に関連する単語

「正しく判断または識別する力を持っている」、古英語 wis 「学識のある、賢明な、狡猾な;正気の、慎重な、 discreet;経験豊富な、実践的に知識のある」;原始ゲルマン語 *wissaz から再構築され、PIE語根 *weid- 「見る」(したがって「知る」、wise (n.) を比較)からの過去分詞形容詞 *wittos に由来。

この言葉は古英語の witan 「知る、気づく」(wit (v.) を参照)に関連している。中英語ではまた、職業や技術、戦争に関連して使用された;匂いで追跡するのが得意な動物は wise of nese だった。ゲルマン語の同族には、古ザクセン語、古フリジア語 wis、古ノルド語 viss、オランダ語 wijs、ドイツ語 weise 「賢い」がある。

現代のスラング「気づいている、狡猾な」の意味は1896年に証明されている。

A wise man has no extensive knowledge; He who has extensive knowledge is not a wise man. [Lao-tzu, "Tao te Ching," c. 550 B.C.E.]
賢者は広範な知識を持たない;広範な知識を持つ者は賢者ではない。[老子、「道徳経」、紀元前550年頃]

Wise man 「良い判断力を持つ男」は古英語に存在した;wise guy は1896年から証明され、アメリカ英語で皮肉的に「何でも知っている人、賢い冗談を言う人」を意味する。Wise-ass (n.) は1966年からのアメリカ英語(おそらくデッカーとウェブスターの1607年の喜劇「Westward Hoe」の中で文字通りの意味が意図されている)。

名詞としては、「理性や慎重さを備えた人々」として1200年頃に使われた。「none or never the wiser」のようなフレーズでの使用は14世紀後期(lytel am I þe wyser)。

Wisenheimer、嘲笑的なドイツ語またはイディッシュ語の姓の接尾辞を持つものは1900年(実際の姓でもある)。

中英語の unwiseli は、古英語の unwislice に由来し、「賢くなく、愚かに、軽率に、不注意に」といった意味です。これは unwise(賢くない)と -ly(-ly 形容詞化接尾辞)の組み合わせから来ています。

否定の接頭辞で、古英語では un- と表記され、原始ゲルマン語の *un-(古サクソン語、古フリジア語、古高ドイツ語、ドイツ語の un-、ゴート語の un-、オランダ語の on- も同系)から来ています。この語は、印欧語族の *n-(サンスクリット語の a-an-「否定」、古代ギリシャ語の a-an-、古アイルランド語の an-、ラテン語の in- などが同源)に由来し、さらにその語根 *ne-「否定する」という形から派生しています。

英語の接頭辞の中で最も多く使われており、古英語では自由に、かつ広範囲に使用されていました。この時期には1,000以上の複合語が形成されており、ラテン語由来の同義語 in-(1)と共に、特定の単語の否定形を作る権利を争っています(例:indigestable/undigestable など)。両者は意味のニュアンスを示すために協力して使われることもありますが(例:unfamous/infamous)、通常はそうではありません。

しばしば婉曲表現として使われることがあり(例:untruth「嘘」)、また強調の役割を果たすこともあります。特に、何かを取り去る、または解放するという感覚がある場合に見られます。例えば、unpeel「皮をむく」、unpick「泥棒の道具で鍵を開ける」、unloose「緩める」などです。

また、フレーズから新しい単語を作り出すこともあります。例えば、uncalled-for(1600年頃)、undreamed-of(1630年代)などです。Fuller(1661年)には unbooklearned という語が見られます。15世紀中頃の法律文書には unawaydoable(「逃げられない」)という表現があり、Ben Jonson は un-in-one-breath-utterable(「一息で言えない」)という語を使っています。uncome-at-able という語は1690年代にCongreveによって証明され、18世紀のSamuel Johnsonや20世紀のFowlerによって批判されました(「この語はおそらく2、3世紀前には、文法を無視する大胆不敵な響きを持っていたが、それは長い間消え去り、もはや「inaccessible」が果たさない目的はない。」)。

しかし、このような語形成の慣習は続きました。例えば、unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年)、unputdownable(1947年、特に本に対して使われるようになった)、unpindownable(1966年)などです。また、put-up-able-with(1812年)も比較対象として挙げられます。telegraphese(電報用語)では、not を省略し、単語数を節約するために接頭辞として使われるようになり、1936年に証明されています。

このように多様な使い方が可能であり、否定を表す必要があるため、英語で作られる un- から始まる単語の数はほぼ無限です。そして、実際に使われるものとそうでないものがあるのは、作り手の気まぐれによるものです。

辞書編纂者たちは18世紀からこの現象に気づいていましたが、同時にリストを膨らませる傾向もありました。John Ash の「New and Complete Dictionary of the English Language」(1775年)には、多くのページにわたって一行の un- エントリーが並んでいます。その中には、unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞)などがあり、これらの語はOED(1989年)によれば「明らかに目的のために作られたものであり」、他の文献に登場するのは数十年後、あるいはまったくないこともあります。(Ash vindicated

    広告

    unwise 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    unwise」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of unwise

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告