広告を削除しますか? ログイン広告を少なくして、プレミアムメンバー 全ての広告を消すには。
1670年代に「有機的な性質を与える」という意味で使われ始めた言葉で、vital(生命の、活力の)と-ize(~化する)を組み合わせたものです。比喩的に「活気を与える、活動的にする」という意味で使われるようになったのは1805年からです。関連語としては、Vitalized(活性化された)、vitalizing(活性化している)が挙げられます。
さらに、1670sから記録されています
14世紀後半、心理学や哲学において「生命を与える原理に関する、生命を表すもの」として、古フランス語のvitalおよびラテン語のvitalis「生命に関する、生命に属する」、さらにvita「生命」、vivere「生きる」(印欧語根*gwei-「生きる」)に関連して使用された。
15世紀中頃には「生きている、生命を持つ、生命を含む」という意味で使われた。「必要または重要である」という意味は1610年代から、特に「生命に不可欠な」という概念(15世紀後半)を通じて生まれた。比喩的に「何かの存続に不可欠なもの」は1610年代から使われた。
Vital capacityは1852年から記録されている。Vital statistics、すなわち生命に関する事実(出生、結婚、死亡など)に関する統計は1837年からで、口語的な意味「女性のバスト、ウエスト、ヒップの測定値」は1952年からである。関連語としてVitallyがある。
また、devitaliseは「活力を奪う」という意味で、1839年に使われ始めました。これは、de-(否定)とvitalize(活力を与える)を組み合わせたものです。関連語として、Devitalized(活力を奪われた)、devitalizing(活力を奪っている)、devitalization(活力の喪失)があります。
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of vitalize