広告

water-tower 」の語源

water-tower(n.)

「水の貯水槽を持つ塔」、1300年頃、water-tour; water (n.1) + tower (n.)を参照。

water-tower 」に関連する単語

中英語で tour、「基礎の幅に対して高くそびえる建物」、通常は自由-standingで、しばしば要塞や刑務所として使用される、古英語で torr 「塔、見張り塔」から、ラテン語で turris 「塔、要塞、高い構造物」(古フランス語の tor、11世紀、現代フランス語の tour、スペイン語、イタリア語の torre 「塔」の語源でもある)、おそらく前インドヨーロッパ語族の地中海言語から。

この英語の単語は、14世紀半ばにはどんな高い塊や質量にも拡張された。また、おそらく古フランス語の tur からも部分的に由来している。現代英語の綴り -w- は1400年頃から証明されている。

しばしばロンドン塔を特に指すことがあり、1100年には The Tower と呼ばれていた。また、1600年頃には女性が着用する高いヘッドドレスの一種としても使われた(ただし、そのもの自体は世紀末に最も人気があった)。

古英語のwæterは、原始ゲルマン語の*watr-(古ザクセン語のwatar、古フリジア語のwetir、オランダ語のwater、古高ドイツ語のwazzar、ドイツ語のWasser、古ノルド語のvatn、ゴート語のwato「水」も同源)から、また印欧語族の*wod-or、語根*wed-(1)「水;湿った」の接尾辞形から来ている。古代の概念では、すべての物が構成される基本的な要素の一つとされていた。

1660年代にはhead above water(頭を水上に保つ、したがって溺れないこと)の表現があり、1742年からは比喩的に「困難から抜け出す」という意味で記録されている。

水を使った治療法であるWater-cureは1842年による。群衆制御のためのwater-cannonは1964年までにそう呼ばれるようになり、water-fountain「飲料水の噴水」は1946年による。Water-buffaloは1894年に証明されている。Water poloは1884年から、water tortureは1928年から証明されている。

Watersは「特定の地域の海」、特に「国家の海上権利」を1650年代に指すようになった。

言語学者は、印欧語族には水を指す二つの語根があったと考えている:*ap-*wed-。前者は(サンスクリット語のapahPunjabjulepにも保存されている)「生命力を持つもの」としての水を指し、後者は「無生物としての物質」としての水を指していた。同様のことがfire(火)にも当てはまると考えられる。

    広告

    water-tower」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of water-tower

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告