「weasel」の意味
「 weasel 」の語源
weasel(n.)
小さくて肉食性の哺乳類で、その狡猾さから有名です。中英語では wesel、古英語では weosule や wesle と呼ばれていました。これは原始ゲルマン語の *wisulon に由来し、古ノルド語の visla、中オランダ語の wesel、オランダ語の wezel、古高ドイツ語の wisula、ドイツ語の Wiesel も同じ語源です。
その起源は不明ですが、Watkinsによれば、原始ゲルマン語の *wisand-(「バイソン」、bison を参照)に関連している可能性があり、基本的な意味は「悪臭を放つ動物」と考えられています。これは、どちらの動物も不快でムスクのような臭いを持っているからです(ラテン語の vissio「悪臭」と比較)。
1384年のリンカンシャーの裁判所記録には John Wesilheued(「ジョン・ウィーゼルヘッド」)という名前が見られますが、この姓は長続きしなかったようです。関連語として Weaselly があります。
weasel(v.)
「(言葉やフレーズから)意味を奪う」という意味で、1900年にweasel(名詞)から派生。これは、イタチが卵の内容を吸い出し、殻をそのまま残すことに由来している。この用法とweasel-wordは、1900年6月に『センチュリーマガジン』に掲載されたスチュワート・チャップリンの短編小説「The Stained-Glass Political Platform」に初めて記録されている:
"Why, weasel words are words that suck all the life out of the words next to them, just as a weasel sucks an egg and leaves the shell. If you heft the egg afterward it's as light as a feather, and not very filling when you're hungry; but a basketful of them would make quite a show, and would bamboozle the unwary."
「なぜなら、イタチの言葉は隣接する言葉からすべての生命を吸い取る言葉であり、イタチが卵を吸って殻を残すのと同じです。もしその後卵を持ち上げると、それは羽のように軽く、空腹のときにはあまり満足感が得られません。しかし、それらをバスケット一杯集めれば、かなりの見栄えになり、不注意な人を騙すことができるでしょう。」
不器用なイメージだが、キャッチーなフレーズであり、動詞と共にアメリカの政治スラングで直ちに拾われた。
「イタチのように(困難な場所から)抜け出す」という意味は1925年に記録され、別の進化を遂げた。「回避し、あいまいにする」という意味は1956年に記録され、おそらく両者の混合である。関連語:Weaseled;weaseling。
「 weasel 」に関連する単語
「 weasel 」の使い方の傾向
「weasel」を共有する
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of weasel