広告

wheedle」の意味

おだてる; 口先で誘う; だまし取る

wheedle 」の語源

wheedle(v.)

「柔らかい言葉で誘惑する;お世辞で手に入れる」という意味で、1660年代に使われ始めた言葉です。その起源ははっきりしませんが、古英語の wædlian(「乞う、頼む」という意味)や、wædl(「貧困」)に関連している可能性があります[OED 1989]。また、三十年戦争中にドイツ語の wedeln(「尾を振る」という意味)から英語の兵士たちが借用したとも考えられています。この場合、「媚びる、お世辞を言う」という意味になります(adulation と比較)。関連語として、Wheedled(過去形)、wheedling(現在分詞)があります。ルイーザ・メイ・オルコットは wheedlesome(お世辞の多い)という表現を使っています。

wheedle 」に関連する単語

「卑屈な賛美や不誠実なお世辞」という意味で、14世紀後半に使われ始めました。これは古フランス語の adulacion から来ており、さらに遡るとラテン語の adulationem(主格は adulatio)に由来します。このラテン語は「お世辞を言うこと」や「おべっか」、さらには「へつらいの礼儀」を意味する名詞で、動詞 adulari(「お世辞を言う」「へつらう」)の過去分詞語幹から派生しています。

一般的には、ad(「〜へ」や「〜に向かって」、参照:ad-)と、尾を意味する語幹が結びついたものと考えられています。この語幹は印欧語族の *ul-(「尾」)に由来し、サンスクリット語の valah(「尾の毛」)、リトアニア語の valai(「馬の尾」)などと同系です。元々のイメージは、「お世辞を言う犬のように尾を振る」といったものだったのでしょう(ギリシャ語の sainein は「尾を振る」、また「お世辞を言う」という意味もあります。wheedle も参照)。

しかし、デ・ヴァーンはこれらの説明には音韻的な問題があると指摘し、語源は不確かだと結論づけています。彼はむしろ avidus(「熱心な」)との関連を提案し、*adulo-(「何かに熱心な者」)を経由して「お世辞を言う者」、つまり「お世辞屋」を意味するようになったのではないかと考えています。お世辞は、真の盲目的な崇拝から生まれることもあれば、利得を狙った不誠実なものかもしれません。

    広告

    wheedle 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    wheedle」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of wheedle

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告