広告

windy」の意味

風の強い; 風が吹いている; 風にさらされている

windy 」の語源

windy(adj.)

中英語の windi は、名詞の wind(風)や古英語の windig(季節に関して「風にさらされている」)に由来しています。これは wind(名詞1)と -y(2)を組み合わせたものです。「おならの影響を受ける」という意味は、古英語の後期に見られ、食べ物については「おならを引き起こす」という意味で14世紀後期から使われています。関連語としては、Windily(風に吹かれて)、windiness(風の強さ)などがあります。シカゴが Windy City(風の街)と呼ばれるようになったのは、少なくとも1885年からです。

windy 」に関連する単語

「自然に動いている空気; 特定の方向からの知覚できる空気の流れ;」古英語のwind、原始ゲルマン語の*winda-、印欧語族の*wē-nt-o‑「吹いている」の接尾辞(分詞形)から、ルート*we-「吹く」。

通常の発音の進化により、この単語はkindrindと韻を踏むようになった(ダンはmind、トーマス・ムーアはbehindと韻を踏んでいる)が、18世紀に短母音にシフトし、おそらくwindyの影響で短母音が自然なものになった。

1200年頃から空虚さと虚栄心の象徴; 中英語からは迅速さ、一時性、変化の容易さをも意味する。

I have forgot much, Cynara! gone with the wind. [Ernest Dowson, 1896]
I have forgot much, Cynara! gone with the wind. [アーネスト・ダウソン、1896年]

1200年頃から力、機関、影響の暗示もあり、風が水上の船の推進力としての役割を果たすことから。winds of changeのように、1905年に証明されたが、1960年のハロルド・マクミランの南アフリカ演説で普及した。他のイメージは、航海において有利または不利な風から来ている。比喩的にtake the wind out of (one's) sails(1883年までに)は、風のない船が進歩できないという航海のイメージから来ている。

「肺からの出入りする息」の意味は古英語後期から証明されている; 特に「話す際の息」(14世紀初期)から、したがってlong-winded。また「簡単または規則的な呼吸」(14世紀初期)を意味し、したがって比喩的な意味でのsecond wind(1830年までに)、狩猟のスポーツからのイメージ。打撃による呼吸力の一時的喪失部位の意味は1823年のボクシング用語(wind (v.2) を参照)。

windbagのように「何かの中に含まれる空気」として、古英語後期から。14世紀中期までに「体内のガス」、特に消化器官内の空気を意味した。

Winds「息や空気の流れによって音を出す管楽器」は1876年に登場し、wind-instrumentから。windfallwindbreakなども比較せよ。広つばの帽子の古い言葉はwind-cutter(1610年代)だった。

比喩的なフレーズwhich way the wind blows「現在の状況」を示唆するのは14世紀中期からである(how þe wynd was went)。get wind of「情報を得る」は1809年までに、フランス語のavoir le vent deから影響を受けた可能性がある。

Wind-chill index、風の冷却係数を測定するためのものは1939年から記録されている。Wind energyは1976年までに証明された。Wind vaneは1725年から。Wind-shearは1951年までに。

ゲルマン語族の同根語には古サクソン語、古フリジア語、中オランダ語、オランダ語のwind、古ノルド語のvindr、古高ドイツ語のwind、ドイツ語のWind、ゴシック語のwindsが含まれる。

この接尾辞は非常に一般的な形容詞の語尾で、「〜に満ちた」「〜で覆われた」「〜によって特徴づけられた」という意味を持ちます。中世英語の-iが起源で、古英語の-ig、さらに遡ると原始ゲルマン語の*-iga-、そして印欧語族の-(i)ko-という形容詞語尾に由来します。この語尾は、ギリシャ語の-ikosやラテン語の-icus-icを参照)と同根です。ゲルマン語族では、オランダ語、デンマーク語、ドイツ語の-igやゴート語の-egsなどが同様の形を持っています。

この接尾辞は13世紀から動詞と共に使われ始め(例:drowsyclingy)、15世紀には他の形容詞でも見られるようになりました(例:crispy)。主に1音節の単語に使われましたが、2音節以上になるとしばしば滑稽な響きになってしまう傾向がありました。

*

短くて一般的な形容詞に対しては、-yという変形が使われることもありました(例:vastyhugy)。これは中世後期英語で文法的には無意味だったものの、韻律的には重要な-eが失われた後、詩人たちが韻を保つために工夫した結果です。詩人たちはしばしば巧妙に-yの形を取り入れ、サックヴィルの「広大な荒れ地と巨大な平原」(and the huge plainでは韻が崩れてしまう)などのように表現しました。

コールリッジがこの語尾を古風な技巧として批判した後、多くの詩人はstillyの使用をやめました(モアが「しばしば静かな夜に」(「Oft in the Stilly Night」)で最後に使ったかもしれません)。paly(キーツやコールリッジ自身が使ったもの)やその他の例も同様です。

イェスパーセン(『現代英語文法』、1954年)も、ドライデンのbleaky(薄暗い)、bluey(青みがかった)、greeny(緑がかった)、lanky(ほっそりした)、plumpy(ふっくらした)、stouty(がっしりした)、そしてスラングのrummy(酔っ払い)などを挙げています。彼によれば、Vasty(広大な)はシェイクスピアの模倣としてのみ残っているとのことです。cooly(冷たい)やmoisty(湿った)(チョーサー、そしてスペンサーも使った)は完全に廃れたと彼は考えています。しかし、いくつかの例(haughty(傲慢な)、dusky(薄暗い))では、短い形が置き換えられたようにも見えると指摘しています。

    広告

    windy 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    windy」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of windy

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告