광고

Laertes

라에르테스; 이타카의 왕; 오디세우스의 아버지

Laertes 어원

Laertes

이타카의 왕, 오디세우스의 아버지. 그의 이름은 그리스어로, 문자 그대로 "사람들을 모으는 자" 또는 "남자들을 독려하는 자"라는 의미입니다. 이는 laos "사람들" (참조: lay (형.))과 eirein "함께 묶다" (참조: series (명.)) 또는 eirein "말하다, 이야기하다" (참조: verb)에서 유래되었습니다.

연결된 항목:

“무학의, 비전문적인; 비성직자의”라는 의미로 14세기 초에 사용되었으며, 이는 고대 프랑스어 lai “세속적인, 성직자가 아닌”(12세기, 현대 프랑스어 laïque)에서 유래했습니다. 이 단어는 후기 라틴어 laicus에서 왔고, 이는 다시 그리스어 laikos “민중의”에서 비롯되었습니다. 그리스어 laos는 “(일반) 사람들, 민중, 군중; 군대; 부족”을 의미하며, 신약 성경에서는 특히 “유대인들”을 가리키기도 했습니다. 또한 “평신도”라는 의미로도 사용되었는데, 이 단어의 정확한 기원은 알려져 있지 않습니다. Beekes는 이 단어가 “대부분” 히타이트어 lahh- “원정”과 고대 아일랜드어 laech “전사”와 연결된다고 설명하지만, 이 형태는 오히려 프리그리스어에서 유래했으며, 프리그리스어 접미사 -it(o)-를 가지고 있다고 주장합니다. 중세 영어에서는 learned와 대조적으로 사용되었고, 1810년에 expert와 대조되는 의미로 다시 나타났습니다. Laic는 후기 라틴어에서 직접 차용된 좀 더 현대적인 표현입니다.

1610년대, "한 종류의 것들이 줄을 이루어 배열된 것, 유사한 것들의 지속적인 연속," 또한 순서대로 이어지는 사건들에 대해, 라틴어 series "행, 사슬, 연속, 순서, 계승"에서 유래, serere "연결하다, 묶다, 배열하다, 붙이다, 연설에서 결합하다, 주제를 논의하다" (PIE 어근 *ser- (2) "줄을 세우다"에서 유래). 초기 단어는 serie "사고의 연속, 주제에 대한 논의" (14세기 후반)였다.

"연속적으로 출판된 인쇄물 세트로, 공통된 내용을 가진" 의미는 1711년부터. "같은 등장인물과 주제를 가진 라디오 또는 텔레비전 프로그램 세트" 의미는 1949년부터 입증되었다. "같은 팀들 간의 연속적인 날에 치러지는 야구 경기 세트" 의미는 1862년부터.

14세기 후반, verbe, "단어" (현재는 사라진 의미이지만 verbal 등에서 유지됨); 특히 문법에서 "주장하거나 선언하는 단어; 서술의 역할을 하는 품사로, 혼자 또는 다양한 수식어 또는 부가어와 함께 주어와 결합하여 문장을 만드는 것" [Century Dictionary]. 이는 고대 프랑스어 verbe "단어; 하나님의 말씀; 표현하는 단어; 행동이나 존재를 나타내는 품사" (12세기) 및 직접적으로 라틴어 verbum "동사," 원래는 "단어"에서 유래함.

이는 PIE 어근 *were- (3) "말하다"로 복원되며, 아베스타어 urvata- "명령;" 산스크리트어 vrata- "명령, 서약;" 그리스어 rhētōr "공식 연설가," rhetra "합의, 언약," eirein "말하다, 이야기하다;" 히타이트어 weriga- "부르다, 소환하다;" 리투아니아어 vardas "이름;" 고트어 waurd, 고대 영어 word "단어"의 출처임.

    광고

    Laertes 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    Laertes 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of Laertes

    광고
    인기 검색어
    광고