광고

Stephen

스테판; 왕관; 영광

Stephen 어원

Stephen

남성 고유명사로, 라틴어 Stephanus에서 유래되었고, 그리스어 Stephanos에서 유래되었습니다. 이는 명사 stephanos의 특정 용법으로 "왕관, 화환, 화관, 챕릿; 승리의 왕관, 공개 대회에서 승자에게 수여되는 화환"을 의미하며, 확장적으로 "승리, 명예, 영광"을 의미합니다. 문자 그대로 "둘러싸는 것"을 의미하며, 그리스어 단어는 싸움의 관중 링이나 도시의 벽을 가리키는 데도 사용되었습니다. 이는 stephein "둘러싸다, 왕관을 씌우다, 꽃장식을 하다, 둘러묶다"에서 유래되었으며 (인도유럽조어 어근 *stebh- "기둥, 줄기; 단단히 놓다, 고정하다;" 참고 step (v.)).

잉글랜드 앵글로색슨 시대에는 전 exclusively monk's name이었으나, 정복 이후 인기를 얻었습니다. Saint Stephen, 돌에 맞아 죽은 그는 기독교의 첫 번째 순교자라고 여겨졌습니다.

Stephen (그리고 여전히 유지되고 있는 더 오래된 발음 nephew)은 영어에서 -ph-가 /f/로 발음되지 않는 유일한 경우로 여겨졌습니다.

연결된 항목:

1300년경, neveu는 "형제나 자매의 아들," 또는 "손자; 친척; 혈족"이라는 의미로 사용되었어요. 이는 고대 프랑스어 neveu (고대 북부 프랑스어 nevu)에서 유래했으며, "손자, 후손"이라는 뜻이었죠. 이 단어는 라틴어 nepotem (주격 nepos)에서 파생되었는데, 이는 "자매의 아들, 손자, 후손"을 의미했어요. 이 라틴어 표현은 약 150년경의 후기 아우구스투스 시대 라틴어에서 "조카"라는 의미로 사용되었답니다.

이 단어는 재구성된 바에 따르면, 인도유럽조어 *nepot-에서 유래했어요. 이는 "손자" 또는 일반적으로 "아들이 아닌 남성 후손"을 의미했죠. 이 어근은 산스크리트어 napat ("손자, 후손"), 고대 페르시아어 napat- ("손자"), 고대 리투아니아어 nepuotis ("손자"), 네덜란드어 neef, 독일어 Neffe ("조카"), 고대 아일랜드어 nia, 속격 niath ("자매의 아들"), 웨일스어 nei 등에서도 찾아볼 수 있어요.

원래 발음은 /nev-u/였어요. 그러나 1400년경 이후로 철자가 비 etymological하게 -ph-로 바뀌었고, 발음도 그에 따라 일부 변화했죠. 이 단어는 고전적인 모든 의미로 영어에서 사용되었지만, 17세기에는 의미가 좁아졌어요. 또한 1580년대에는 "성직자의 사생아"를 가리키는 완곡어법으로도 쓰였답니다. 고대 영어의 동족어인 nefa ("조카, 의붓아들, 손자, 이종사촌")는 16세기까지 사용되었어요.

[I]ts final exclusive use for 'nephew' instead of 'grandson' is prob. due in part to the fact that, by reason of the great difference in age, a person has comparatively little to do with his grandsons, if he has any, while nephews are proverbially present and attentive, if their uncle is of any importance. [Century Dictionary]
[이 단어가 '손자'가 아닌 '조카'를 의미하게 된 것은 아마도, 나이가 많이 차이나는 경우 손자와는 비교적 적은 관계를 맺게 되지만, 조카들은 속담처럼 삼촌이 중요하다면 항상 가까이에서 주의를 기울이기 때문일 것입니다. [Century Dictionary]

중세 영어 steppen은 고대 영어 steppan (앵글로 색슨어), stæppan (웨섹스어)에서 유래했으며, "한 걸음 내딛다, 걷는 것처럼 다리와 발을 움직이다"라는 의미입니다. 이는 서부 게르만어 *stapjanan "밟다"에서 비롯되었으며, 고대 프리슬란드어 stapa, 중세 네덜란드어 및 현대 네덜란드어 stappen, 고대 고지 독일어 stapfon, 현대 독일어 stapfen "발을 내딛다"와 같은 어원입니다.

Watkins 등은 이 단어가 인도유럽조어 뿌리 *stebh- "기둥, 줄기; 지지하다, 단단히 놓다"에서 유래했다고 설명합니다. 이 뿌리는 staff (명사)와 관련이 있으며, 만약 그렇다면 고대 교회 슬라브어 stopa "발자국, 보폭", stepeni "단계, 정도"도 같은 뿌리에서 유래했을 것입니다. 이 경우 "단단히 밟는 것, 발판"이라는 개념이 있을 수 있습니다. 하지만 Boutkan은 관련된 Pokorny 항목을 분석하며 이 단어군이 독일어계에서만 발견되며, 인도유럽조어 어원은 제공하지 않습니다.

일반적인 의미는 "짧은 거리를 가다"입니다. 타동사로서 "발을 내딛다, 심다" (예: step foot in, Century Dictionary에서는 "일상적"이라고 설명함)는 1530년대부터 사용되었습니다. 원래는 강세 동사였으며, 과거형은 stop, 과거 분사는 bestapen이었습니다. 약화된 형태 stepped, stepping은 13세기부터 나타났으며, 16세기부터는 주로 사용되었습니다.

짧은 시간 동안 "잠시 떠나다"는 step out로 1530년대부터 사용되었고, "스타일 있게 외출하다"는 1907년부터입니다. 타동사 step off "발로 밟아 거리를 측정하다"는 1863년부터 사용되었습니다. Step on it "서두르다"는 1923년부터이며, it은 자동차의 가속 페달을 의미합니다.

광고

Stephen 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

Stephen 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of Stephen

광고
인기 검색어
광고