광고

aforethought

미리 생각한; 계획된; 고의적인

aforethought 어원

aforethought(adj.)

“premeditated”는 법률 용어로 1580년대에 사용되기 시작했으며, aforethink의 과거형이 결합된 형태입니다. 이 단어는 고대 프랑스어 법률 용어 prepense (자세한 내용은 prepense 참조)에서 영어로 번역된 것으로 보이며, 특히 malice prepense “악의적 사전 계획” (Coke)이라는 구문에서 유래했습니다.

연결된 항목:

중세 영어는 고대 영어 onforan에서 유래되었으며, 이는 전치사구 on foran의 축약형으로 "장소적으로 앞서, 시작에서, 앞에"라는 의미를 가집니다. 여기서 on (전치사)은 a- (1)에서 확인할 수 있으며, foran (부사)은 "앞에"라는 뜻으로, for의 여격 형태입니다. 경우에 따라 고대 영어 ætforan "at-fore"를 나타내기도 했습니다.

14세기 초반부터 전치사로 "시간적으로 앞서"라는 의미와 접속사로 "그 시점보다 이전에, 앞서"라는 의미로 사용되었습니다. 한때는 before의 문학적 동의어였으나, 현재는 해양 분야, 구어체 방언, 그리고 aforesaid, aforethought와 같은 조합을 제외하고는 그 단어에 의해 대체되었습니다.

"미리 계획된, 고의적인"이라는 의미로 1702년에 사용되었으며, 이는 prepensed, prepenst (15세기 중반)에서 유래된 약어로, 고어인 prepense "미리 고려하다"라는 동사의 과거 분사 형용사입니다. 이 단어는 원래 purpense로, 고대 프랑스어 pourpenser "계획하다, 명상하다" (11세기)에서 유래되었습니다. 이 단어는 pro "앞서" (참조: pro-)와 penser "생각하다"에서 파생되었으며, 라틴어 pensare "무게를 재다, 고려하다"의 빈번형으로, pendere "매달리다, 매달리게 하다; 무게를 재다; 지불하다" (인도유럽조어 뿌리 *(s)pen- "끌다, 늘리다, 돌리다"에서)에서 유래되었습니다.

주로 법률 용어 malice prepense (프랑스어 어순 사용)에서 "고의적으로 미리 계획된 잘못이나 피해"라는 의미로 사용됩니다 (참조: malice). 이는 15세기 중반 malice prepensed로 기록되어 있습니다. 관련 단어로는 Prepensive가 있습니다.

중세 영어 thinken, 두 개의 고대 영어 동사가 같은 선사 시대 출처에서 유래되었지만, 각각 구별되는 형태와 의미를 가진 동사들의 융합입니다.

Thinken (1) "어떤 것의 모양을 나타내다"는 고대 영어 þyncan, þincan에서 유래되었습니다. Thinken (2), "이성의 능력을 발휘하다, 깊이 생각하다"는 고대 영어 þencan에서 유래되었습니다. 문법적으로, þencanþyncan의 사역형입니다. 두 동사는 중세 영어에서 형태가 융합되었고, þyncan의 "보이다"라는 의미는 흡수되거나 사라졌지만, methinks "내게는 그렇게 보인다"에서 보존되었습니다.

"자신에게 망각적으로 말하다" (thinken (2))라는 의미는 고대 영어 þencan에서 "상상하다, 마음속에 구상하다; 고려하다, 명상하다, 기억하다; 의도하다, 바라다, 희망하다" (과거형 þohte, 과거 분사 geþoht)로 존재했으며, 아마도 원래는 "자신에게 나타나게 하다"라는 의미였을 것입니다. 이는 원시 게르만어 *thankjanan에서 유래되었으며 (고대 프리지아어 thinka, 고대 색슨어 thenkian, 고대 고지독일어 denchen, 독일어 denken, 고대 노르웨이어 þekkja, 고딕어 þagkjan의 출처임).

고대 영어 þyncan "보이다, 나타나다" (과거형 þuhte, 과거 분사 geþuht)는 중세 영어 thinken (1)의 출처입니다. 이는 원시 게르만어 *thunkjan에서 유래되었으며 (독일어 dünken, däuchte의 출처임).

두 동사는 인도유럽조어 *tong- "생각하다, 느끼다" (Watkins)에서 유래되었으며, 이는 thoughtthank의 어근이기도 합니다. Boutkan은 이 단어에 인도유럽어 기원을 제공하지 않으며, 제안된 동족어를 거부하고 기저 출처를 제안합니다.

중세 영어에서 thinken (1)은 또한 "잘못되거나 거짓으로 보이다" 또는 "적합하거나 적절해 보이다"라는 의미를 가질 수 있었습니다. 이는 종종 비인칭으로 사용되었으며, 간접 목적어와 함께 methinks에서처럼 사용되었습니다.

강조하여 think twice "주저하다, 재고하다"는 1898년에; think on one's feet "변화하는 상황에 빠르게 적응하다"는 1935년에; think so "그 의견이다"는 1590년대에; think (something) over "계속해서 생각하다"는 1847년에 등장했습니다. think up "발명하다, 만들어내다, 작곡하다"는 15세기 초기에 유래되었으며, 현대 사용은 19세기일 수 있습니다. I tink는 "I think"의 방언적 또는 외래 발음을 나타내며, 1767년에 등장했습니다.

    광고

    aforethought 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    aforethought 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of aforethought

    광고
    인기 검색어
    광고