광고

annexation

합병; 부가; 연결

annexation 어원

annexation(n.)

1610년대에는 "추가된 것"이라는 의미로, 1620년대에는 "연합"이라는 의미로 (현재는 사용되지 않음), 1630년대에는 "끝에 추가하거나 더 큰 것에 더 작은 것을 추가하는 행위"라는 의미로 사용되었습니다. 이는 중세 라틴어 annexiationem (주격 annexatio)에서 유래된 것으로, "부가하는 행위"를 의미합니다. 이 단어는 과거 분사 어간 annexare "묶다, 결합하다"에서 파생되었으며, 이는 ad "…에" (참조: ad-)와 nectere "묶다, 결합하다" (인도유럽어 조어 *ned- "묶다, 결합하다"에서)에서 비롯되었습니다. 중세 영어에서는 annexion이라는 명사 형태로 "연합; 결합; 획득한 영토" (15세기 중반)라는 의미로 사용되었습니다.

연결된 항목:

방향성을 나타내거나 추가적인 의미를 표현하는 단어 형성 요소로, 라틴어 ad "공간이나 시간에 대한, 향해서, 관계하여"에서 유래하며, 때때로 강조 용도로 접두사로 사용되며, PIE 어근 *ad- "to, near, at"에서 비롯됨.

sc-, sp-st- 앞에서는 a-로 단순화되고, 많은 자음 앞에서는 ac-로 변형된 후, af-, ag-, al- 등으로 재철자되어 다음 자음에 맞춤 (예: affection, aggression). ap- (1)와도 비교할 것.

고대 프랑스어에서는 모든 경우에 a-로 축소되었으며 (Merovingian Latin에서 이미 진행 중인 진화), 프랑스어는 14세기에 라틴 모델에 맞춰 표기형을 바꾸었고, 영어는 15세기에 고대 프랑스어에서 차용한 단어에서 마찬가지로 그렇게 했다. 많은 경우 발음도 변화에 따랐다.

중세 말에 프랑스어와 이후 영어에서 과도한 수정이 일어나, 본래 -d-나 이중 자음이 없었던 일부 단어에 이를 "복원"했다 (accursed, afford). 이 과정은 프랑스보다 영국에서 더 진행되었으며 (구어는 때때로 학문적인 것을 저항하기도 했다), 영어 adjourn, advance, address, advertisement (현대 프랑스어 ajourner, avancer, adresser, avertissement). 현대 단어 형성에서는 때때로 ad-ab-가 반대의 의미로 여겨지지만, 고전 라틴어에서는 그렇지 않았다.

이 뿌리는 고대 인도유럽어에서 "묶다, 결합하다"라는 의미를 가지고 있습니다.

이 뿌리는 다음과 같은 단어의 일부 또는 전부를 형성할 수 있습니다: annex (부가물), annexation (부가), connect (연결하다), connection (연결), denouement (대단원), net (명사, "잡기 위한 그물, 망"), nettle (쐐기풀), nexus (연결, 결합), node (결절, 마디), nodule (결절), noose (올가미).

또한, 이 뿌리는 다음과 같은 단어의 기원이 될 수 있습니다: 산스크리트어 nahyati (묶다, 결합하다), 라틴어 nodus (매듭), 고대 아일랜드어 nascim (나는 묶는다, 의무를 지운다), 고대 영어 net (그물, 망).

    광고

    annexation 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    annexation 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of annexation

    광고
    인기 검색어
    광고