광고

applejack

사과로 만든 술; 사과 브랜디

applejack 어원

applejack(n.)

또한 apple-jack은 "사과 브랜디, 사과주에서 증류한 주류"를 의미하며, 1816년에 사용되기 시작했습니다. 이는 applejack (명사)에서 유래했습니다.

연결된 항목:

고대 영어 æppel "사과; 모든 종류의 과일; 일반적인 과일," 이는 프로토 게르만어 *ap(a)laz (고대 색슨어, 고대 프리지아어, 네덜란드어 appel, 고대 노르드어 eple, 고대 고지 독일어 apful, 독일어 Apfel의 출처)에서 유래하며, 이는 인도유럽조어 *ab(e)l- "사과" (갈리아어 avallo "과일;" 고대 아일랜드어 ubull, 리투아니아어 obuolys, 고대 체코슬로바키아어 jabloko "사과"의 출처)에서 유래하였으나, 이들 간의 정확한 관계와 원래 의미는 불확실함 (참조 melon).

중세 영어에서는 17세기까지 베리 이외의 모든 과일을 일반적으로 지칭하는 용어였으나 견과류도 포함되었다 (예: 고대 영어 fingeræppla "대추야자," 문자 그대로 "손가락-사과;" 중세 영어 appel of paradis "바나나," 약 1400년). 따라서 창세기에서 "금지된 나무의 과일"로 이름이 없는 과일에 접붙여졌다.

As far as the forbidden fruit is concerned, again, the Quran does not mention it explicitly, but according to traditional commentaries it was not an apple, as believed by Christians and Jews, but wheat. [Seyyed Hossein Nasr, "The Heart of Islam: Enduring Values for Humanity," 2002] 
금지된 과일에 관해서는, 다시 말해, 꾸란은 그것을 명시적으로 언급하지 않지만, 전통적인 해석에 따르면 기독교인과 유대인이 믿는 사과가 아닌 밀가루였다. [세예드 호세인 나스르, "이슬람의 심장: 인류를 위한 지속적인 가치," 2002년] 

 한 고대 영어 작품에서는 오이들을 eorþæppla, 문자 그대로 "땅-사과"라고 불렀다 (프랑스어 pomme de terre "감자," 문자 그대로 "땅-사과"와 비교; melon 참조). 프랑스어 pomme은 라틴어 pomum "사과; 과일"에서 유래 (참조 Pomona).

Apple of Discord (약 1400년)은 에리스를 의해 테티스와 펠레우스의 결혼식에 던져졌으며, 그녀는 초대받지 못한 혼돈과 불화의 여신으로, kallisti "가장 아름다운 자에게"라고 새겨졌다. 파리는 어느 여신이 그것을 가질지 선택하도록 선정되었고, 아프로디테에게 주었으며, 헤라와 아테나를 알게 해 트로이 전쟁 등의 결과를 초래하였다.

Apple of one's eye (고대 영어), 가장 소중히 여기는 것을 상징하며, 구면이라고 여겨졌던 동공이었다. Apple-polisher "아부하는 사람"은 1928년 학생 속어에서 처음 증명됨. upset the apple cart "사업을 망치다"라는 구문에서의 이미지는 1788년 증명됨. Road-apple "말 똥"은 1942년부터.

A roted eppel amang þe holen, makeþ rotie þe yzounde. ["Ayenbite of Inwit," 1340] 
A roted eppel amang þe holen, makeþ rotie þe yzounde. ["Ayenbite of Inwit," 1340년] 

남성 고유명사로, 1218년에 기록되었으며, 아마도 앵글로프랑스어 Jake, Jaikes를 통해 유래되었고, 고대 프랑스어 Jacques에서 비롯되었습니다 (이는 라틴어 Jacobus의 약칭였으며, Jacob을 참조). 그러나 영어에서는 항상 John의 친숙한 형태로 여겨졌으며, 일부는 그것이 고유한 형성이라고 주장했습니다. 중세 영어에서는 Jakke, Jacke 등으로 쓰였으며, 두 음절로 발음되었습니다 ("Jackie").

영국에서는 Jack이 14세기 후반부터 친숙하거나 경멸적으로 누구에게나 (특히 하층 계급의 젊은이에게) 적용된 일반 명사가 되었습니다. 나중에는 특히 선원들에게 사용되었으며 (1650년대; Jack-tar는 1781년부터), Jack-ashore (형용사) "술을 마시고 흥겹고, 무모하게 돈을 쓴" (1875년) 또한 선원들로부터 온 이미지입니다 (1840년대 책 제목으로). 미국에서는 1889년부터 알려진 낯선 사람에게 부르는 일반 명사로 사용되었습니다. Every man Jack "모두"는 1812년부터입니다. 또한 jack (n.)을 참조하세요.

15세기부터 남성 의인화에 사용되었습니다; jack-of-all-trades "모든 종류의 일이나 사업에 능숙한 사람"의 첫 기록은 1610년대입니다 (Tom of all trades는 1630년대). Jack Frost는 1826년부터, Jack-nasty "교활한 사람이나 더러운 사람"은 1833년부터입니다 (Jack-nasty-face, 일반 선원을 지칭하는 해양 용어는 1788년부터). Jack Sprat은 작고 가벼운 남성을 지칭하는 1560년대부터 (그의 반대는 Jack Weight). Jack-pudding "우스꽝스러운 광대, 얼간이"는 1630년대부터, 이탈리아어 Zan Salcizza, 극장과 문학의 우스꽝스러운 인물을 번역한 것입니다 (참조 zany). Jack-Spaniard는 1703년 스페인인을, 1833년 서인도 제도의 "말벌"을 의미했습니다.

Farmer & Henley에서 나열된 다른 의인화에는 jack-snip "서투른 재단사," Jack-in-office "건방진 하급 공무원" (1680년대), Jack-on-both-sides "중립자," Jack-out-of-doors "부랑자" (1630년대), jack-sauce "뻔뻔한 녀석" (1590년대)가 포함됩니다. supple-jack은 강하고 유연한 지팡이 유형 (1748)과 아이 장난감 등으로 사용되었습니다.

미국 식물 jack-in-the-pulpit (인디언 턴립)는 1833년부터 기록되었습니다. Jack the Ripper는 1888년 런던에서 활동했으며; 이 이름은 그가 쓴 것으로 알려진 "Dear Boss" 편지에서 유래되었습니다. 스코틀랜드 형태는 Jock입니다 (참조 jockey (n.)). Jack and Jill의 두운법적 결합은 15세기부터입니다 (Iakke and Gylle, Ienken and Iulyan). Jack Ketch는 "교수형 집행인" (1670년대)으로, 제임스 II 시대의 공공 교수형 집행인의 이름에서 유래되었다고 합니다 (참조 derrick); 또한 " 교수형에 처하다"라는 동사로도 사용되었습니다.

    광고

    applejack 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of applejack

    광고
    인기 검색어
    광고