광고

apprehension

이해; 불안감; 걱정

apprehension 어원

apprehension(n.)

14세기 후반, "지각, 이해"라는 의미로 사용되었으며, 이는 고대 프랑스어 apreension "이해, 배운 것"에서 유래했거나 라틴어 apprehensionem (주격 apprehensio) "붙잡음, 이해"에서 직접적으로 파생되었습니다. 이 단어는 apprehendere "물리적 또는 정신적으로 붙잡다, 이해하다"의 과거 분사 어간에서 파생된 명사로, ad "향하여" (참조: ad-) + prehendere "붙잡다"의 결합으로 이루어졌습니다. 이는 다시 prae- "앞에" (참조: pre-) + -hendere로 나뉘며, 이는 인도유럽조어 *ghend- "붙잡다, 취하다"에서 유래했습니다.

"권위에 의한 붙잡음"이라는 의미는 1570년대에 등장했으며, "예상" (주로 두려움과 함께, 미래에 대한 두려움)은 1600년경부터 사용되었습니다.

연결된 항목:

"(누군가의) 의미나 사실에 대한 잘못된 이해, 오해," 1620년대에 사용되기 시작했습니다. 이는 mis- (1) "나쁜, 잘못된"과 apprehension의 결합에서 유래되었습니다. 관련된 단어로는 Misapprehensive가 있습니다.

방향성을 나타내거나 추가적인 의미를 표현하는 단어 형성 요소로, 라틴어 ad "공간이나 시간에 대한, 향해서, 관계하여"에서 유래하며, 때때로 강조 용도로 접두사로 사용되며, PIE 어근 *ad- "to, near, at"에서 비롯됨.

sc-, sp-st- 앞에서는 a-로 단순화되고, 많은 자음 앞에서는 ac-로 변형된 후, af-, ag-, al- 등으로 재철자되어 다음 자음에 맞춤 (예: affection, aggression). ap- (1)와도 비교할 것.

고대 프랑스어에서는 모든 경우에 a-로 축소되었으며 (Merovingian Latin에서 이미 진행 중인 진화), 프랑스어는 14세기에 라틴 모델에 맞춰 표기형을 바꾸었고, 영어는 15세기에 고대 프랑스어에서 차용한 단어에서 마찬가지로 그렇게 했다. 많은 경우 발음도 변화에 따랐다.

중세 말에 프랑스어와 이후 영어에서 과도한 수정이 일어나, 본래 -d-나 이중 자음이 없었던 일부 단어에 이를 "복원"했다 (accursed, afford). 이 과정은 프랑스보다 영국에서 더 진행되었으며 (구어는 때때로 학문적인 것을 저항하기도 했다), 영어 adjourn, advance, address, advertisement (현대 프랑스어 ajourner, avancer, adresser, avertissement). 현대 단어 형성에서는 때때로 ad-ab-가 반대의 의미로 여겨지지만, 고전 라틴어에서는 그렇지 않았다.

광고

apprehension 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

apprehension 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of apprehension

광고
인기 검색어
광고