광고

as

처럼; 같이; ~로서

as 어원

as(adv., conj., pron.)

1200년경, 고대 영어 alswa "그렇고, 전적으로 그렇다," 문자 그대로 "모두 그렇다" (참조 also)의 약화된 형태로, 1400년경까지 완전히 확립됨. so와 동등하며, 사용상의 구별은 순전히 관용적임. 독일어 als "으로, 보다"와 관련이 있으며, 중세 고지 독일어 also에서 유래됨.

구문 as well "똑같이 많이"는 15세기 후반에 기록됨; 이 구문은 "그렇지 않게도," "다른 모든 것처럼"을 암시할 수 있음. 구문 as if는 칸트의 형이상학에서 (독일어 als ob를 번역하여) 문자적으로 받아들여지지 않아야 할 가정을 도입하는 1892년부터; 불신의 감탄사로서 (as if!; 즉 "그것이 정말로 일어날 수 있다니"라는 의미)는 1995년부터 입증됨. 이는 라틴어 quasi와 중복됨. 구문 as it were "마치 그렇듯이"는 14세기 후반부터 입증됨.

연결된 항목:

고대 영어 eallswa "정확히 그렇듯이, 마치 그렇듯이, 그래서, 또한," eal swa의 축약형, all "전체적으로" + so에서 유래. 원래는 so의 강조형.

"전적으로 그렇다"는 의미가 "추가로, 같은 방식으로"로 약화되었으며, 이는 eke를 대체했다. 고대 영어에서는 이전 진술에 대한 후속을 소개하는 데 사용되었으며, "그리고, 그러므로, 따라서"를 의미했다. c. 1200년경부터는 문장을 연결하는 데 사용되었으며, "추가로, 더군다나"라는 의미였다. 이 복합어는 독일어 also, 네덜란드어 alzoo에서 유사한 형태를 가지고 있다. 영어 as는 그것의 축약형이다.

Early ME has the phrase as well as the compound. The reduced forms alse, als, as gradually become established in certain constructions, the fuller also in others .... The clear distinction between also and as is not attained until the 15th century. [Middle English Compendium, University of Michigan]
초기 중세 영어에서는 복합어와 함께 구문이 사용되었다. 축약형 alse, als, as가 특정 구성에서 점차 자리 잡았으며, 다른 구성에서는 전체형 also가 사용되었다. .... alsoas 사이의 명확한 구분은 15세기까지 이루어지지 않았다. [Middle English Compendium, University of Michigan]

"마치, 마치 그런 듯이"라는 의미로, 제안된 또는 가능한 설명을 소개할 때 사용됨, 15세기 후반, 가설적 비교에서 사용된 라틴어 단어로, "마치 그러한 것처럼, 마치 그렇듯이"라는 의미와 실제 비교에서는 "바로 그렇듯이,처럼" 그리고 근사치에서는 "약간 비슷하게, 거의, 멀지 않게"라는 의미로 사용됨. 이는 quam "처럼"이라는 상대적 대명사적 방법 부사 (PIE 어근 *kwo-, 상대적 및 의문 대명사의 어간에서 유래) + si "만약" (PIE 대명사 어간 *swo- "그렇게;" 참고 so에서 유래)에서 유래됨.

광고

as 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

as 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of as

광고
인기 검색어
광고