광고

avant

앞서; 전위의; 선구적인

avant 어원

avant

프랑스어로는 문자 그대로 "앞에"라는 뜻이며, 영어로 차용된 여러 용어에서 볼 수 있습니다. 이탈리아어 avanti와 같은 어원적 관계가 있으며, 둘 다 후기 라틴어 abante에서 유래했습니다. 이는 ab "from" (참고: ab-)과 ante "before, in front of" (인도유럽어 어근 *ant- "front, forehead,"에서 파생된 "in front of, before" 의미를 가진 단어)로 구성된 합성어로, 원래는 "앞에서부터"라는 의미였지만, 속라틴어에서는 단순히 "앞" 또는 "전"이라는 의미로 변했습니다.

연결된 항목:

또한 avant garde, avantgarde라는 표현이 있습니다. 이는 프랑스어로 문자 그대로 "선봉"을 의미하며 (avant + guard (명사) 참조), 영어에서는 15세기부터 18세기까지 군사적 맥락에서 사용되었습니다. 이후 1910년대에 들어서 "특정 시대의 개척자나 혁신가"를 가리키는 예술적 용어로 다시 차용되었습니다. 같은 시기에 공산주의 및 아나키즘 출판물에서도 정치적 의미로 사용되었습니다. 형용사로는 1925년부터 사용되었습니다.

The avant-garde générale, avant-garde stratégique, or avant-garde d'armée is a strong force (one, two, or three army corps) pushed out a day's march to the front, immediately behind the cavalry screen. Its mission is, vigorously to engage the enemy wherever he is found, and, by binding him, to ensure liberty of action in time and space for the main army. ["Sadowa," Gen. Henri Bonnal, transl. C.F. Atkinson, 1907]
avant-garde générale, avant-garde stratégique, 또는 avant-garde d'armée는 강력한 군사력(하나 또는 두 개, 세 개의 군단)이 하루 거리만큼 전방으로 전진 배치된 것을 의미하며, 이는 기병대 뒤에서 바로 작전하는 부대입니다. 이들의 임무는 적을 발견하는 즉시 격렬하게 교전하여 적을 묶어두고, 주력군이 시간과 공간에서 자유롭게 행동할 수 있도록 하는 것입니다. ["사도바 전투," 앙리 보날 장군, C.F. 앳킨슨 번역, 1907년]

15세기 후반, "떠나라"는 의미로, 문자 그대로는 "앞으로 나아가라"라는 뜻입니다. 고대 프랑스어 avant에서 유래된 표현으로, avant의 변형입니다 (자세한 내용은 해당 항목을 참조하세요).

광고

avant 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

avant 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of avant

광고
인기 검색어
광고